<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2079-312X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Lingüística]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lingüística]]></abbrev-journal-title>
<issn>2079-312X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Asociación de Lingüística y Filología de América Latina]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2079-312X2012000200008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[IMPERIALISMO LINGÜÍSTICO: EL CASO DEL INGLÉS EN LA EDUCACIÓN SECUNDARIA URUGUAYA (1941-2003)(1)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[LINGUISTIC IMPERIALISM: THE CASE OF ENGLISH IN THE URUGUAYAN SECONDARY EDUCATION (1941-2003)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LA PAZ BARBARICH]]></surname>
<given-names><![CDATA[ESTEBAN]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de la República  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Uruguay ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>27</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>168</fpage>
<lpage>196</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2079-312X2012000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2079-312X2012000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2079-312X2012000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este artículo se discute el lugar del inglés en términos de su carga horaria en relación con las otras lenguas extranjeras que han formado parte del currículo de la educación secundaria uruguaya, según muestran los planes de estudio de 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996 y 2003(2). Este objetivo implica una atención particular al estatus de la lengua; en este caso, su uso en un ámbito privilegiado como la enseñanza a lo largo del período estudiado. A través de esta y otras investigaciones(3), puede verse cómo el inglés ha penetrado en el corpus del español y cómo ha ganado espacios en el ámbito educativo, en relación con otras lenguas extranjeras que integran (o han integrado) el currículo de la enseñanza media uruguaya.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article discusses the place of English in terms of the number of hours of instruction in relation to the other foreign languages that are or have been part of the curriculum of the Uruguayan secondary education, as shown in the plans of study of 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996, and 2003. This objective requires particular attention to the status of the language; in this case, its use in a privileged field such as teaching in the period under study. Through this and other studies, it may become apparent how English has penetrated into the corpus of Spanish and how it has increased its presence in the educational field, in relation to other foreign languages that integrate (or have integrated) the curriculum of the Uruguayan middle-level education.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[imperialismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[políticas lingüísticas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[inglés]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguas extranjeras]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[enseñanza]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[planes de estudio]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[imperialism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language policies]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[English]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[foreign languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[teaching]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[plans of study]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <div class="Section1">      <p class="MsoNormal" style=""><span style="">Ling&uuml;&iacute;stica<o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style=""><span style="">Vol. 27, junio 2012: 168-196<o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style=""><span style="">ISSN 2079-312X en l&iacute;nea<o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal"><span style="">ISSN 1132-0214 impresa<o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" style="font-size: 13pt"><span style="font-weight: 700">IMPERIALISMO LING&Uuml;&Iacute;STICO: EL CASO DEL INGL&Eacute;S EN LA EDUCACI&Oacute;N SECUNDARIA URUGUAYA <span style="color: black;">(1941-2003)</span></span></font><a style="" href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;; color: black;">[1]</span></span></a><b><span style="color: black;"><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><b><span style="color: black;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="color: black;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">LINGUISTIC IMPERIALISM: THE CASE OF ENGLISH IN THE URUGUAYAN SECONDARY EDUCATION (1941-2003)</font> <o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span style="">ESTEBAN LA PAZ BARBARICH<o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><i style=""><span style="">Universidad de la Rep&uacute;blica, Uruguay</span></i><span style=""><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span style=""><a href="mailto:estebanrou@yahoo.com">estebanrou@yahoo.com</a><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style="">En este art&iacute;culo se discute el lugar del ingl&eacute;s en t&eacute;rminos de su carga horaria en relaci&oacute;n con las otras lenguas extranjeras que han formado parte del curr&iacute;culo de la educaci&oacute;n secundaria uruguaya, seg&uacute;n muestran los planes de estudio de 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996 y 2003</span></font><a style="" href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class="Refdenotaalpie3"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[2]</span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span style="">. Este objetivo implica una atenci&oacute;n particular al estatus de la lengua; en este caso, su uso en un &aacute;mbito privilegiado como la ense&ntilde;anza a lo largo del per&iacute;odo estudiado. A trav&eacute;s de esta y otras investigaciones</span></font><a style="" href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[3]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">, puede verse c&oacute;mo el ingl&eacute;s ha penetrado en el corpus del espa&ntilde;ol y c&oacute;mo ha ganado espacios en el &aacute;mbito educativo, en relaci&oacute;n con otras lenguas extranjeras que integran (o han integrado) el curr&iacute;culo de la ense&ntilde;anza media uruguaya.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US">This article discusses the place of English in terms of the number of hours of instruction in relation to the other foreign languages that are or have been part of the curriculum of the Uruguayan secondary education, as shown in the plans of study of 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996, and 2003. This objective requires particular attention to the status of the language; in this case, its use in a privileged field such as teaching in the period under study. Through this and other studies, it may become apparent how English has penetrated into the corpus of Spanish and how it has increased its presence in the educational field, in relation to other foreign languages that integrate (or have integrated) the curriculum of the Uruguayan middle-level education.</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><b style=""><span style=""> <font size="2">Palabras clave: </font> </span></b></font><span style=""> <font size="2" face="Verdana">imperialismo, pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas, ingl&eacute;s, lenguas extranjeras, ense&ntilde;anza, planes de estudio.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="EN-US">Key words: </span></b><span lang="EN-US">imperialism, language policies, English, foreign languages, teaching, plans of study.</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(Recibido: 07/01/12; Aceptado: 13/02/12)</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt; font-style: normal">1. GLOBALIZACI&Oacute;N E IMPERIALISMO</span></font><o:p></o:p></h2>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Actualmente, la consideraci&oacute;n de asuntos ling&uuml;&iacute;sticos <span style="color: black;">(pero tambi&eacute;n econ&oacute;micos, pol&iacute;ticos, culturales, etc.) se enmarca en el contexto m&aacute;s amplio de la globalizaci&oacute;n</span></span></font><a style="" href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt; color: black;"><font face="Verdana">[4]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="color: black;"><font size="2">, denominaci&oacute;n que si bien se utiliza fundamentalmente en relaci&oacute;n con el &aacute;mbito econ&oacute;mico, afecta diversos aspectos de la actividad humana. Esta interconexi&oacute;n,</font></span></font><span style=""><font size="2" face="Verdana"> se&ntilde;ala <a name="-Ruiz_Miguel._2003"></a><a href="#Ruiz_Miguel._2003">Ruiz</a> (<a href="#Ruiz_Miguel._2003">2003</a>), permite apreciar la relaci&oacute;n que guardan asuntos aparentemente dispares como la globalizaci&oacute;n econ&oacute;mica, la necesidad de comunicarse y el desarrollo expansivo de las tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n y la comunicaci&oacute;n, conjuntamente con la relevancia que adquiere en este contexto el conocimiento de lenguas extranjeras, en particular <span style="color: black;">de</span> la lengua inglesa.&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="EN-US">En este <span style="color: black;">sentido</span>, el imperialismo ling&uuml;&iacute;stico es caracterizado por <a name="-Phillipson_Robert._1992"></a><a href="#Phillipson_Robert._2002">Phillipson</a> (<a href="#Phillipson_Robert._1992">1992</a>: 1) como "a particular theory for analysing relations between dominant and dominated cultures, <i style="">and specifically the way English language learning has been promoted</i>"</span></font><a style="" href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><span class="Refdenotaalpie1"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[5]</span></span></a><font face="Verdana"><i style=""><span lang="EN-US"><font size="2">. </font> </span></i></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">Seg&uacute;n este autor, la teor&iacute;a del imperialismo de Galtung provee un marco conceptual en el cual es posible entender el imperialismo ling&uuml;&iacute;stico del ingl&eacute;s, su dominio a nivel mundial y los esfuerzos para promoverlo. Cada uno de los tipos de imperialismo consignados por Galtung (<i style="">i.e.</i> econ&oacute;mico, pol&iacute;tico, militar, comunicativo, cultural y social) constituye un constructo te&oacute;rico que concibe el imperialismo como una teor&iacute;a global preocupada por las relaciones estructurales entre pa&iacute;ses ricos y pobres, as&iacute; como los mecanismos por los cuales persiste la desigualdad entre ellos. Por esta raz&oacute;n (y aunque buena parte del an&aacute;lisis del imperialismo se ha referido b&aacute;sicamente al econ&oacute;mico), las versiones m&aacute;s actuales de esta teor&iacute;a han integrado las dimensiones pol&iacute;tica, social e ideol&oacute;gica.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><span style=""> <font face="Verdana" size="2">2. DIFERENTES POSICIONAMIENTOS FRENTE AL IMPERIALISMO LING&Uuml;&Iacute;STICO DEL INGL&Eacute;S</font><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-indent: 21.3pt;"><font face="Verdana" size="2"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Las posturas respecto del imperialismo del ingl&eacute;s se extienden en un <i style="">continuum</i>, que tiene un extremo positivo y otro negativo e inclusive una postura que podr&iacute;amos llamar "de saturaci&oacute;n", en tanto no comporta juicio de valor alguno sobre la expansi&oacute;n de esta lengua.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="-Phillipson_Robert_y_Tove"></a><a href="#Phillipson_Robert_y_Tove">Phillipson</a> y Skutnabb-Kangas<span style="color: red;"> </span>(<a href="#Phillipson_Robert_y_Tove">1999</a>) sostienen que aunque discursivamente la Uni&oacute;n Europea enfatiza la diversidad cultural y ling&uuml;&iacute;stica europeas, la expansi&oacute;n del ingl&eacute;s se produce en realidad en detrimento de otras potenciales lenguas francas (franc&eacute;s o alem&aacute;n), lo que refleja un panorama lejano a la diversidad enunciada. Podemos reconocer aqu&iacute; c&oacute;mo el poder constituye una herramienta determinante tambi&eacute;n en los asuntos ling&uuml;&iacute;sticos. Precisamente, uno de los medios para canalizar el poder son las fuertes organizaciones de estatus internacional, como en este caso la Uni&oacute;n Europea (y de ah&iacute; justamente el peso de sus acciones). Hermans (1997 <i style="">apud</i> <a href="#Ruiz_Miguel._2003">Ruiz 2003</a>), por su parte, muestra <span style="color: black;">c&oacute;mo aunque</span> la Uni&oacute;n Europea apoya la promoci&oacute;n igualitaria de todas las lenguas de Europa, el ingl&eacute;s es la lengua que m&aacute;s demanda tiene por parte de profesores y alumnos</span></font><a style="" href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[6]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">3.1. El imperialismo ling&uuml;&iacute;stico del ingl&eacute;s desde una perspectiva de poder</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El estatus de lengua internacional que <span style="color: black;">ha conquistado el ingl&eacute;s</span> responde en primer t&eacute;rmino al poder, principalmente pol&iacute;tico y militar, tal como ha ocurrido desde anta&ntilde;o con otras lenguas. Por otra parte, se requiere de una naci&oacute;n econ&oacute;micamente poderosa para mantener y estimular la expansi&oacute;n de una lengua (<a name="-Crystal_David._2003"></a><a href="#Crystal_David._2003">Crystal 2003</a>).</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">A nivel global, somos testigos en la actualidad de un creciente desplazamiento de otras lenguas por parte del ingl&eacute;s (<a href="#Phillipson_Robert._1992">Phillipson 1992</a>).<span style="color: red;"> </span><a href="#Hamel_Rainer._2003">Hamel</a> (<a href="#Hamel_Rainer._2003">2003</a>) plantea <span style="color: black;">que si</span> bien la globalizaci&oacute;n del ingl&eacute;s constituye la mayor expansi&oacute;n de una lengua en la historia de la humanidad, no procede de manera homog&eacute;nea ni arrasa realmente con las dem&aacute;s lenguas (<i style="">cf.</i> <a name="-Wallraff_Barbara._2000"></a><a href="#Wallraff_Barbara._2000">Wallraff 2000</a>). En la misma l&iacute;nea, <a href="#Ruiz_Miguel._2003">Ruiz</a> (<a href="#Ruiz_Miguel._2003">2003</a>) esgrime que en el presente se habla del ingl&eacute;s como una "lengua internacional auxiliar y no de una lengua que substituya a las dem&aacute;s"<i style=""> </i>(<i style="">ibid</i>.: 46). Lo cierto es, no obstante, que en los &uacute;ltimos a&ntilde;os el n&uacute;mero de hablantes de ingl&eacute;s como lengua segunda o lengua extranjera se ha incrementado notoriamente. <a href="#Crystal_David._2003">Crystal (2003)</a> estima que hay unos 430 y 750 millones de personas que hablan ingl&eacute;s como lengua segunda y extranjera, respectivamente</span></font><a style="" href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[7]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. Por su parte, <a name="-Fishman_Joshua._2001"></a><a href="#Fishman_Joshua._2001">Fishman (2001)</a> puntualiza que, a pesar de ser el ingl&eacute;s la lengua materna de solo 380 millones de personas, casi un tercio de la poblaci&oacute;n mundial lo utiliza de una forma u otra.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El discurso que acompa&ntilde;a y legitima la constante y creciente <span style="color: black;">expansi&oacute;n</span> del ingl&eacute;s ha sido tan persuasivo que esta lengua ha llegado a <span style="color: black;">considerarse como equivalente a <i style="">progreso</i><b style=""> </b>y<b style=""> </b><i style="">prosperidad</i> (</span><a href="#Phillipson_Robert._2002">Phillipson 1992</a>). No deber&iacute;a sorprendernos, pues, que esta lengua se postule como la &uacute;nica <i style="">lingua franca</i> ("lengua com&uacute;n" o "lengua global") de la humanidad, estatus que, seg&uacute;n eval&uacute;an algunos autores (<span style="color: black;">por ej.,</span> <a href="Phillipson_Robert._1992">Phillipson 1992</a>; Boyle 2002; <a href="#Wallraff_Barbara._2000">Wallraff 2000</a>), el ingl&eacute;s ya ha alcanzado. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">3.2. El poder en la teor&iacute;a de Galtung</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Como se ha planteado, la argumentaci&oacute;n a favor del ingl&eacute;s se articula en el discurso acad&eacute;mico y pol&iacute;tico, apoyando la legitimaci&oacute;n de su imperialismo ling&uuml;&iacute;stico. Estos argumentos pueden clasificarse en tres grupos (<a href="#Phillipson_Robert._1992">Phillipson 1992)</a>, relacionados con las <i style="">capacidades</i> (argumentos intr&iacute;nsecos al ingl&eacute;s: lo que el ingl&eacute;s <i style="">es</i>), los <i style="">recursos</i> (argumentos extr&iacute;nsecos al ingl&eacute;s: lo que el ingl&eacute;s <i style="">tiene</i>), y los <i style="">usos</i> (argumentos en cuanto a la funcionalidad del ingl&eacute;s: lo que el ingl&eacute;s <i style="">hace</i>). Observa Phillipson (<i style="">ibid</i>.) que la mayor&iacute;a de estos argumentos apunta a <i style="">persuadir</i> en cuanto a la superioridad del ingl&eacute;s y el fracaso consecuente de otras lenguas. Otros argumentos <i style="">prometen</i> bienes y servicios a quienes acepten el ingl&eacute;s; inclusive, algunos encierran <i style="">amenazas</i>, al advertir qu&eacute; suceder&iacute;a si la gente se aferrara a sus propias lenguas y rechazara <span style="color: black;">el &ldquo;evangelio&rdquo; del ingl&eacute;s.</span> Es interesante notar c&oacute;mo quienes representan la hegemon&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica del ingl&eacute;s no proponen argumentos que enfaticen lo que el ingl&eacute;s <i style="">no es, no tiene </i>o<i style=""> no hace</i>. En definitiva, todos estos argumentos representan diferentes modos de ejercer y legitimar el poder.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></font></p>          <p class="MsoNormal"><b><span style=""><font face="Verdana" size="2">4. FUNDAMENTOS DEL INGL&Eacute;S COMO LENGUA GLOBAL HEGEM&Oacute;NICA&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">Siguiendo a Kachru (1988 <i style="">apud</i> <a name="-Boyle_Joseph._2002b"></a><a href="#Boyle_Joseph._2002b">Boyle 2002b</a>: s/p), la supremac&iacute;a del ingl&eacute;s encuentra una explicaci&oacute;n en su tendencia a incorporar nuevas identidades, su capacidad de asimilaci&oacute;n, su adaptabilidad a "descolonizarse" como lengua, su manifestaci&oacute;n en una gama de variedades y, fundamentalmente, su idoneidad como un medio flexible para la creatividad literaria &#9472;entre otras&#9472; </font> </span> </font><span style=""><font size="2" face="Verdana">mediante las lenguas y las culturas (<i style="">cf.</i> <a href="#Wallraff_Barbara._2000">Wallraff 2000</a>). <a name="-Hasman_Melvia._2000"></a><a href="#Hasman_Melvia._2000">Hasman (2000)</a>, por su parte, refiere a algunos de estos atributos al consignar tres factores que hacen del ingl&eacute;s una lengua &uacute;til para todos: su capacidad de asimilar vocabulario procedente de otras lenguas, su aceptaci&oacute;n de la variaci&oacute;n dialectal, y su uso mayoritario en la ciencia, la tecnolog&iacute;a y el comercio. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="-Bein_Roberto._2000"></a><a href="#Bein_Roberto._2000">Bein (2000)</a>, entre otros, atribuye la creciente presencia masiva del ingl&eacute;s como lengua mundial al papel hegem&oacute;nico de los Estados Unidos de Am&eacute;rica, as&iacute; como a los recursos tecnol&oacute;gicos dominados por esta lengua. De este modo, afirma el autor, se enfatizan las representaciones ling&uuml;&iacute;sticas de que el conocimiento del ingl&eacute;s posibilita el acceso al nuevo mercado laboral mundial, caracterizado por la inform&aacute;tica e internet. M&aacute;s a&uacute;n, podr&iacute;a considerarse internet o el correo electr&oacute;nico como "un subproducto de un sistema destinado en principio a transmitir informaci&oacute;n econ&oacute;mica al instante para las grandes empresas"<i style=""> </i>(<i style="">ibid<span style="color: black;">.</span></i><span style="color: black;">: 2).</span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Ante el panorama expuesto, no es sorprendente que el suministro y la demanda global de formaci&oacute;n en ingl&eacute;s se disparen. <span style="color: black;">Precisamente, la ense&ntilde;anza de la lengua inglesa<i style=""> </i>constituye un poderoso baluarte del ingl&eacute;s cuya hegemon&iacute;a</span> ling&uuml;&iacute;stica y mantenimiento como lengua dominante pueden entenderse, por ejemplo, en relaci&oacute;n con<i style=""> </i>"the explicit and implicit values, beliefs, purposes, and activities which characterize the ELT profession</span></font><a style="" href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[8]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">" (<a href="#Phillipson_Robert._1992">Phillipson 1992</a>: 73). De esta forma, la ense&ntilde;anza de la lengua a extranjeros es concebida como &ldquo;an international activity with political, economic, military, and cultural implications and ramifications" (<i style="">ibid</i>.: 8). Desde una perspectiva compartida,&nbsp;<a name="-Pennycook_Alastair._1994"></a><a href="#Pennycook_Alastair._1994">Pennycook </a>(<a href="#Pennycook_Alastair._1994">1994</a>) afirma que la ense&ntilde;anza de una lengua no puede ocurrir nunca en forma aislada, ya que se encuentra ligada a su propia ideolog&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">4.1. Consecuencias de la hegemon&iacute;a del ingl&eacute;s</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font size="2" face="Verdana">A la luz de las consideraciones ofrecidas, podr&iacute;a afirmarse que la hegemon&iacute;a del ingl&eacute;s crea prejuicios y estereotipos, que eventualmente sirven de base para la discriminaci&oacute;n de quienes no manejan esa lengua. Es as&iacute; que los hablantes nativos de ingl&eacute;s "reinan" como una prestigiosa clase gobernante de la comunicaci&oacute;n internacional; en contraste, aquellos que no hablan ingl&eacute;s constituyen la clase trabajadora "muda" de ese evento comunicativo (<a name="-Tsuda_Yukio._1997"></a><a href="#Tsuda_Yukio._1997">Tsuda 1997</a>) y se sienten, como concluye Sigu&aacute;n (1996), presionados a realizar todo tipo de esfuerzos para adquirir ese conocimiento </font> <span style="color: black;"> <font size="2" face="Verdana">y suplir el "d&eacute;ficit".&nbsp; </font><o:p></o:p></span></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Estas y otras consecuencias se&ntilde;aladas m&aacute;s arriba encuentran correspondencia en una serie de posibilidades que <a href="#Crystal_David._2003">Crystal</a> (<a href="#Crystal_David._2003">2003</a>: 14-15) presenta en atenci&oacute;n a los "peligros" que una lengua global puede llegar a significar; entre ellos,<span style="color: red;"> </span>acelerar la desaparici&oacute;n de lenguas <span style="color: black;">minoritarias y, en</span> &uacute;ltimo t&eacute;rmino, "make <b style="">all</b> other languages unnecesary". Todos estos temores guardan relaci&oacute;n con el&nbsp; triunfalismo ling&uuml;&iacute;stico; esto es, el peligro de que algunos celebren el &eacute;xito de su propia lengua a expensas de otras.&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">4.2. El paradigma de la ecolog&iacute;a de la lengua: un modelo alternativo a la hegemon&iacute;a del ingl&eacute;s</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana"><a href="#Tsuda_Yukio._1997"><font size="2">Tsuda</font></a><font size="2"> (<a href="#Tsuda_Yukio._1997">1997</a>) distingue dos posiciones opuestas frente al papel hegem&oacute;nico del ingl&eacute;s y sus consecuencias: el <i style="">paradigma de la</i> <i style="">difusi&oacute;n del ingl&eacute;s</i> (o <i style="">de la hegemon&iacute;a del ingl&eacute;s</i>) y el <i style="">paradigma de la ecolog&iacute;a de la lengua</i>. El primero representa la posici&oacute;n dominante en el mundo angloamericano y en las antiguas colonias brit&aacute;nicas en Asia y &Aacute;frica. En palabras de Phillipson y Skutnabb-Kangas (<span style="color: black;">1996 <i style="">apud</i> <a name="-Boyle_Joseph._2002a"></a><a href="#Boyle_Joseph._2002a">Boyle 2002a</a>: s/p)</span> se caracteriza por "el capitalismo triunfal, su ciencia y su tecnolog&iacute;a y una visi&oacute;n monoling&uuml;e de la modernizaci&oacute;n y de la internacionalizaci&oacute;n". La concepci&oacute;n de lengua dentro de este paradigma monoling&uuml;e es b&aacute;sicamente funcionalista, en tanto que se le atribuye a esta una mera funci&oacute;n instrumental para la comunicaci&oacute;n y se aparta de entenderla como un componente cultural e identitario esencial, desconectando as&iacute; la lengua de la cultura y de sus usuarios.</font></font><i style=""><font size="2" face="Verdana"> </font> <o:p></o:p></i></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En contraste, el paradigma de la ecolog&iacute;a de la lengua, concebido por <a href="#Tsuda_Yukio._1997">Tsuda</a> (<a href="#Tsuda_Yukio._1997">1997</a>: s/p) "as a counter-strategy to the hegemony of English", representa una orientaci&oacute;n alternativa: se basa en posiciones te&oacute;ricas tales como la perspectiva de los derechos humanos, la igualdad en la comunicaci&oacute;n, el multiling&uuml;ismo, el mantenimiento de lenguas y culturas, la protecci&oacute;n de soberan&iacute;as nacionales y la promoci&oacute;n de una educaci&oacute;n que incluya lenguas extranjeras. </font> <o:p></o:p></span></p>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal"><o:p>&nbsp;</o:p></span></h2>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; text-indent: 0cm;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt; font-style: normal">5. ASPECTOS POL&Iacute;TICO-LING&Uuml;&Iacute;STICOS DEL URUGUAY: LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN EL CURR&Iacute;CULO DE EDUCACI&Oacute;N SECUNDARIA</span></font><o:p></o:p></h2>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">La pol&iacute;tica del Estado uruguayo a trav&eacute;s de su historia ha sido de unificaci&oacute;n y homogeneizaci&oacute;n interna; asimismo, se ocup&oacute; de establecer fronteras pol&iacute;ticas y ling&uuml;&iacute;sticas con respecto a los pa&iacute;ses linderos. Estas medidas responden (al menos en parte) a una necesidad de establecer y fortalecer una identidad nacional entendida como amenazada ante la presencia del elemento portugu&eacute;s. Los factores mencionados han tenido diferentes consecuencias; entre ellas, se&ntilde;ala <a name="-Gabbiani_Beatriz._1995"></a><a href="#Gabbiani_Beatriz._1995">Gabbiani (1995)</a>, el dejar al portugu&eacute;s fuera del curr&iacute;culo de la educaci&oacute;n primaria o secundaria. Por otro lado, otras lenguas extranjeras siempre han encontrado su espacio curricular &#9472;con sus correspondientes "justificaciones"&#9472;</font></span></font><span style=""><font size="2" face="Verdana"> en Educaci&oacute;n Secundaria:</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.25pt;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 23.65pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;">En 1880, el franc&eacute;s, el ingl&eacute;s y el alem&aacute;n eran materias optativas en la educaci&oacute;n secundaria. En 1885 hay una reorganizaci&oacute;n de la ense&ntilde;anza y los idiomas fundamentales pasan a ser franc&eacute;s e ingl&eacute;s en el primer y segundo ciclo de secundaria, e italiano en el segundo ciclo. Las preferencias por el franc&eacute;s se deb&iacute;an a que Francia, y en particular <span style="color: black;">Par&iacute;s, era</span> el centro cultural del momento. En relaci&oacute;n al ingl&eacute;s, se eligi&oacute; por la hegemon&iacute;a econ&oacute;mica y comercial que Inglaterra mantuvo en el siglo XIX y hasta la Primera Guerra Mundial, hegemon&iacute;a que luego heredar&iacute;a Estados Unidos. El italiano, por su parte, fue </span><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="ES">elegido por su importancia en la jurisprudencia y en la medicina.</span></font><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="ES"><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 23.65pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="ES"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>(<a href="#Gabbiani_Beatriz._1995">Gabbiani 1995</a>: 81)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt;" lang="ES"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">Para los primeros a&ntilde;os del siglo XXI, <a name="-Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc&iacute;a_y"></a><a href="#Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y">Bertolotti <i style="">et al.</i> (2003)</a> se&ntilde;alan que esta tradici&oacute;n en la ense&ntilde;anza de lenguas europeas no persigue el fin de incentivar el biling&uuml;ismo. Por otra parte, las comunidades de inmigrantes han dado origen a instituciones educativas como una forma de mantener sus lenguas (italiano, hebreo, armenio). En dichos centros, reciben actualmente su educaci&oacute;n aquellos grupos pertenecientes a la clase social de mayor poder adquisitivo. En este contexto &#9472;y en esos a&ntilde;os&#9472;</font></span></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">, "el &lsquo;pluriling&uuml;ismo&rsquo; de la educaci&oacute;n uruguaya est&aacute; virando hacia un monoling&uuml;ismo ingl&eacute;s" <span style="color: black;">(<i style="">ibid</i>.: 73),</span> lengua obligatoria en los espacios destinados a lengua extranjera en el curr&iacute;culo de la educaci&oacute;n p&uacute;blica. </font> <o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Respecto del portugu&eacute;s, con la puesta en marcha del Tratado de Asunci&oacute;n se comienza a discutir la viabilidad y conveniencia de su ense&ntilde;anza.&nbsp; Hacia&nbsp; fines&nbsp; de&nbsp; 1995,&nbsp; una&nbsp; comisi&oacute;n del CODICEN</font><a style="" href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[9]</span></span></a><font face="Verdana" size="2"> sobre pol&iacute;tica de lenguas elev&oacute; una propuesta que se&ntilde;alaba como "pol&iacute;ticas definidas"<i style=""> </i>(<a name="-Barrios_Graciela._1996"></a><a href="#Barrios_Graciela._1996">Barrios 1996</a>: 99): &ldquo;a) el fortalecimiento de la lengua materna; b) el establecimiento&nbsp; del ingl&eacute;s como primera lengua extranjera; c) el cumplimiento del compromiso asumido al ingresar al MERCOSUR, de reconocer la existencia de dos idiomas oficiales, espa&ntilde;ol y portugu&eacute;s".</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El cronograma tentativo de acciones preve&iacute;a para 1996 la creaci&oacute;n de <i style="">Centros de Lenguas Extranjeras</i>, en Montevideo y en ciudades del interior del pa&iacute;s, donde se ense&ntilde;ar&iacute;a <span style="color: black;">portugu&eacute;s, franc&eacute;s e italiano a estudiantes de ense&ntilde;anza media (1&ordm; a 3&ordm;).</span><span style="color: rgb(0, 112, 192);"> </span>Asimismo, se anticipaba para el a&ntilde;o 1997 el establecimiento de un <i style="">Bachillerato de Lenguas</i> (que incluir&iacute;a portugu&eacute;s). Mientras el primer punto fue efectivamente concretado, el segundo no llegar&iacute;a a la fase pr&aacute;ctica hasta el a&ntilde;o 2003, seg&uacute;n se ver&aacute; m&aacute;s adelante.</font><o:p></o:p></span></p>      <h1 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 21.55pt; text-indent: -21.55pt;"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></h1>      <h1 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt 21.55pt; text-indent: -21.55pt;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt; ">6. METODOLOG&Iacute;A</span></font><o:p></o:p></h1>          <p class="MsoNormal" style="text-indent: 21.3pt;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">El corpus que se maneja en este trabajo est&aacute; compuesto por los planes de estudio en educaci&oacute;n secundaria desde 1941 a 2003. Se dejar&aacute; fuera del an&aacute;lisis los planes para liceos nocturnos y extra-edad (1981, 1994, 1996</span></font><a style="" href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[10]</font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span style="">) para centrarse en aquellos que se consideran m&aacute;s representativos del sistema, en tanto que comprenden a un mayor n&uacute;mero de estudiantes</span></font><a style="" href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[11]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. No obstante, cuatro de los planes que se presentan (&acute;63, &acute;68, &acute;93 y &acute;96) corresponden a planes <i style="">Piloto</i>, <i style="">Nocturno</i>, <i style="">Microexperiencia</i> y <i style="">Reforma</i>, respectivamente. Su inclusi&oacute;n responde al hecho de que, seg&uacute;n se mostrar&aacute; oportunamente, sus propuestas contienen algunos aspectos de especial relevancia para esta investigaci&oacute;n.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">La pol&iacute;tica de homogeneizaci&oacute;n por parte del Estado uruguayo a la que se ha hecho referencia se ve reflejada aqu&iacute; en la medida en que los planes alcanzan a todo el territorio nacional. De los ocho planes consignados en el corpus, cinco estaban vigentes a la fecha de <span style="color: black;">realizaci&oacute;n</span> de este trabajo (identificados en las tablas 1 y 6 en la secci&oacute;n An&aacute;lisis con el signo &lsquo;+&rsquo;). Se anota en las mencionadas tablas informaci&oacute;n complementaria de inter&eacute;s, como por ejemplo las diferentes formas de referirse al ingl&eacute;s, franc&eacute;s, italiano o portugu&eacute;s, a trav&eacute;s de los planes. En primer lugar, se discutir&aacute; la situaci&oacute;n en 1&ordm; a 4&ordm; a&ntilde;os; luego, la de los 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os</span></font><a style="" href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[12]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: right; text-indent: 21.3pt;" align="right"> <font face="Verdana" size="2"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal"><font face="Verdana"><b><span style=""><font size="2">7. AN&Aacute;LISIS DE LOS DATOS</font></span></b></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>      <h2 style="text-indent: 0cm;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt; ">7.1. An&aacute;lisis de los Planes de 1&ordm; a 4&ordm; a&ntilde;os</span></font><o:p></o:p></h2>          <p class="MsoNormal" style="text-indent: 21.3pt;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Se presenta a continuaci&oacute;n la carga horaria semanal dispensada a las lenguas extranjeras en los primeros cuatro a&ntilde;os de educaci&oacute;n secundaria, en los planes objeto de estudio.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t1.JPG">Tabla 1</a></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t2.JPG">Tabla 2</a></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t3.JPG">Tabla 3</a></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.1. Planes &acute;41, &acute;63 y &acute;68</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Una primera observaci&oacute;n a partir de la tabla 1</span></font><a style="" href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[13]</font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span style=""> es la absoluta prevalencia del franc&eacute;s sobre el ingl&eacute;s en 1&ordm; y 2&ordm; a&ntilde;os, en los <i style="">planes &acute;41</i>, <i style="">&acute;63 </i>y<i style=""> &acute;68</i>, donde no existe la posibilidad de opci&oacute;n de lengua extranjera. N&oacute;tese inclusive c&oacute;mo para 2&ordm; a&ntilde;o el <i style="">plan &acute;63</i> incrementa la carga horaria (pasa de tres a cinco horas</span></font><a style="" href="#_ftn14" name="_ftnref14" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[14]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2"> semanales) para perder en el plan posterior (&acute;68) una de esas cinco horas, pero agregando a su vez una hora en 1&ordm; y 3&ordm; (respecto del plan anterior). Y hasta aqu&iacute; llega la breve hegemon&iacute;a del franc&eacute;s, como quedar&aacute; demostrado en los p&aacute;rrafos subsiguientes. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En 3&ordm; y 4&ordm; a&ntilde;os de los <i style="">planes &acute;41 </i>y<i style=""> &acute;63</i>, el franc&eacute;s comparte su lugar como lengua extranjera en el curr&iacute;culo con el ingl&eacute;s, perdiendo en 4&ordm; a&ntilde;o una hora y quedando as&iacute; subordinado en carga horaria al ingl&eacute;s, que mantiene el n&uacute;mero de horas de 3er. a&ntilde;o. </font> <o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Como puede observarse, en el <i style="">plan &acute;68</i> es la primera vez que el espacio destinado a lengua extranjera aparece ocupado, en 4&ordm; a&ntilde;o, por una sola lengua (el ingl&eacute;s), que inclusive cuenta con una hora adicional respecto del plan anterior.<i style=""> </i>Esta innovaci&oacute;n (aun con su restricci&oacute;n -se trata de un plan para liceos nocturnos) representa un retroceso para el franc&eacute;s y un avance para el ingl&eacute;s.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.2. Plan &acute;76</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Podr&iacute;a afirmarse que el <i style="">plan &acute;76</i> (vigente al momento de esta investigaci&oacute;n &#9472;2004</span></font><a style="" href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""><span class="Refdenotaalpie2"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[15]</span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span style="">&#9472; en la mayor&iacute;a de los centros de educaci&oacute;n media superior dependientes del Consejo de Educaci&oacute;n Secundaria) inicia el cambio de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica en relaci&oacute;n con la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras, el cual signific&oacute; un retroceso del franc&eacute;s. Efectivamente, este plan interrumpe la exclusividad de la que gozaba el franc&eacute;s en 1&ordm; y 2&ordm; a&ntilde;os en los planes anteriores, para ofrecer la posibilidad de optar por el ingl&eacute;s</span></font><a style="" href="#_ftn16" name="_ftnref16" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[16]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. Cabe notar, asimismo, que en 4&ordm; a&ntilde;o se revitalizaba la posibilidad de opci&oacute;n de lengua extranjera. Es decir, aquellos estudiantes que hab&iacute;an optado por franc&eacute;s en 1er. a&ntilde;o pod&iacute;an cambiar a ingl&eacute;s (y viceversa), comenzando un primer curso en la nueva lengua.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.3. Plan &acute;86</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">La situaci&oacute;n de las lenguas extranjeras en el <i style="">plan &acute;86</i> permanece sin cambios respecto del plan anterior. Cabe se&ntilde;alar, no obstante, que un acuerdo entre Uruguay y Francia en 1987 provoca que para el siguiente a&ntilde;o en 1er. a&ntilde;o el <i style="">franc&eacute;s </i>fuese la <i style="">lengua extranjera curricular</i> del plan. As&iacute;, el ingl&eacute;s es desplazado (manteniendo su carga horaria) y pasa a ocupar un lugar extracurricular, junto con otras asignaturas que conforman el denominado ''Taller". </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">El acuerdo uruguayo-franc&eacute;s referido no se mantuvo por mucho tiempo. Como consecuencia de ello, un a&ntilde;o m&aacute;s tarde (1989) el ingl&eacute;s recuper&oacute; su posici&oacute;n: pas&oacute; a ser junto al franc&eacute;s una <i style="">lengua extranjera optativa</i> en el curr&iacute;culo del plan &acute;86, lo cual indicar&iacute;a una flexibilizaci&oacute;n de criterios por parte de las autoridades competentes. Seg&uacute;n muestran las estad&iacute;sticas</span></font><a style="" href="#_ftn17" name="_ftnref17" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[17]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">, aun cuando el ingl&eacute;s ocup&oacute; un lugar extracurricular, su "poder&iacute;o" siempre fue claro: las clases de ingl&eacute;s "Taller" contaban con una alta matr&iacute;cula de alumnos, que hasta llegaba a superar la de otras asignaturas extracurriculares.&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.4. Plan &acute;93</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Si el <i style="">plan &acute;76</i> iniciaba el desplazamiento del franc&eacute;s, el <i style="">plan &acute;93</i> representa un afianzamiento del ingl&eacute;s. Efectivamente, como puede observarse en la tabla 1, el ingl&eacute;s se presenta como la <i style="">&uacute;nica lengua extranjera</i> en los tres primeros a&ntilde;os. En el caso de 4&ordm; a&ntilde;o, si bien el franc&eacute;s permanece como lengua optativa (v&eacute;ase <i style="">plan &acute;76 </i>y<i style=""> plan &acute;86</i>), se produce un cambio que justifica la atenci&oacute;n a este plan aun cuando se trata de una <i style="">microexperiencia</i>. La innovaci&oacute;n consiste en <i style="">la incorporaci&oacute;n del italiano dentro de las opciones, por primera y &uacute;nica vez desde el plan &acute;41 y en adelante</i>. De esta forma, los alumnos tienen una oferta triple de lengua extranjera en 4&ordm; a&ntilde;o, donde nuevamente (al igual que en el <i style="">plan &acute;76</i>) la elecci&oacute;n puede ser diferente respecto de 1&ordm; a 3&ordm;.&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.5. Plan &acute;96</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">La reforma educativa</span></font><a style="" href="#_ftn18" name="_ftnref18" title=""><span class="Refdenotaalpie2"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[18]</span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2"> (canalizada a trav&eacute;s del <i style="">plan</i> <i style="">&acute;96</i>) vuelve a dar <i style="">exclusividad al ingl&eacute;s</i>, aumentando incluso su carga horaria respecto de los tres planes anteriores (&acute;<i style="">76, &acute;86 </i>y<i style=""> &acute;93</i>). Es as&iacute; que el ingl&eacute;s alcanza hasta cinco horas semanales en 1&ordm; y 2&ordm; a&ntilde;os (aunque pierde una en 3&ordm; y otra en 4&ordm;), carga horaria sin precedente para una lengua extranjera en los planes de educaci&oacute;n secundaria. Esta oferta de una sola lengua extranjera comprende a todos los estudiantes que ingresan a 1er. a&ntilde;o (<a name="-CODICEN._1995"></a><a href="#CODICEN._1995">CODICEN 1995</a>), con la excepci&oacute;n de algunos liceos privados biling&uuml;es autorizados para ense&ntilde;ar el "idioma de su especialidad" (<a name="-Cantonnet_Thisb&eacute;._1996"></a><a href="#Cantonnet_Thisb%E9._1996">Cantonnet 1996</a>). </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">Siguiendo el contenido del documento citado, la decisi&oacute;n de que el ingl&eacute;s sea la lengua obligatoria (<i style="">i.e.</i> "la necesidad de asignar a la ense&ntilde;anza de dicho idioma un lugar relevante en la curr&iacute;cula") responde a &ldquo;[l]a necesidad de que en Ciclo B&aacute;sico la ense&ntilde;anza del idioma extranjero se adecue al tiempo hist&oacute;rico que vive nuestro pa&iacute;s, en el contexto de las naciones".<i style=""> </i>Asimismo, se considera en la actualidad que "la demanda social se inclina en su mayor&iacute;a a favor del aprendizaje del&nbsp; idioma Ingl&eacute;s, por el uso que de &eacute;l se hace en los medios acad&eacute;micos, comerciales, as&iacute; como por el lenguaje t&eacute;cnico empleado en distintos tipos de tecnolog&iacute;as, entre ellas, el de la </font> </span> <font size="2"><i style=""><span style="" lang="ES">computaci&oacute;n</span></i><span style="" lang="ES">" </span> </font></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">(<a href="#CODICEN._1995">CODICEN 1995</a>). Reforzando y complementando estas concepciones, las autoridades tambi&eacute;n han expresado:</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></i></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font> </span><span style="font-size: 10pt;">[&hellip;) creemos conveniente destacar la importancia de este idioma, que se ha constituido en la &lsquo;lingua franca&rsquo; por excelencia. Su conocimiento resulta imprescindible para la exitosa inserci&oacute;n del ciudadano del siglo XX en un mundo cambiante en el cual el desarrollo de la tecnolog&iacute;a, y por ende del conocimiento en todos sus aspectos, lo obliga a un mayor y m&aacute;s </span><span style="font-size: 10pt;" lang="ES">eficaz relacionamiento a nivel internacional.</span><span style="" lang="ES"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;"><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="ES"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>(<a name="-CODICEN._1997"></a><a href="#CODICEN._1997">CODICEN 1997</a>: 37)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Anteriormente se se&ntilde;al&oacute; el hecho de que las horas semanales asignadas al ingl&eacute;s (5) en el <i style="">plan &acute;96</i> no ten&iacute;a antecedentes en la historia de las lenguas extranjeras en Secundaria. Esta carga horaria resulta equivalente a la de <i style="">lengua materna</i>, en el entendido de que as&iacute; "el sistema se encuentra en buenas condiciones de habilitar el acceso al manejo de una&nbsp; segunda lengua a los estudiantes del Ciclo, la mayor parte de los cuales no accede a cursos particulares, con la importancia que esto comporta en t&eacute;rminos tanto funcionales como </span><span style="" lang="ES">culturales"</span></font><a style="" href="#_ftn19" name="_ftnref19" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;" lang="ES">[19]</span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="ES"><font size="2"> </font> </span></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">(<a name="-CODICEN._2003"></a><a href="#CODICEN._2003">CODICEN 2003</a>: 39). Las razones que fundamentan el significativo incremento en las horas destinadas al ingl&eacute;s pueden nuclearse en los siguientes puntos: </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></i></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana">a)<b style=""> Instrumental</b>: una mejor y m&aacute;s eficiente inserci&oacute;n en el mundo del trabajo. Basta mencionar el hecho de que el Ingl&eacute;s es idioma oficial de las telecomunicaciones, el tr&aacute;fico a&eacute;reo, los negocios y el turismo. b) <b style="">Acad&eacute;mico</b>: [&hellip;] la gran mayor&iacute;a de las<span style="">&nbsp; </span>publicaciones t&eacute;cnicas en todos los campos de la actividad humana est&aacute; escrita en Ingl&eacute;s por lo cual este idioma resulta entonces fundamental para poder cursar exitosamente estudios a nivel superior. c) <b style="">Educaci&oacute;n para la paz</b>: el Ingl&eacute;s es el idioma m&aacute;s utilizado en la "carretera inform&aacute;tica", la cual se est&aacute; convirtiendo m&aacute;s y m&aacute;s en el lugar de encuentro de ciudadanos de todas partes del mundo donde se comparten conocimientos, informaci&oacute;n y se fomenta la tolerancia, ya que dicho instrumento trasciende razas, creencias u otras causales de discriminaci&oacute;n. El idioma Ingl&eacute;s se convierte en un instrumento fundamental para lograr una educaci&oacute;n global para la<span style="">&nbsp; </span>paz as&iacute; como para poder acceder a todos los &aacute;mbitos de la actividad humana. d) <b style="">Cognitivo</b>: m&aacute;s all&aacute; de estas fundamentaciones basadas en una realidad innegable, hay que mencionar las contribuciones que el conocimiento de una segunda lengua puede hacer al desarrollo cognitivo del alumno. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>(<a href="#-CODICEN._1997">CODICEN 1997</a>: 37-8)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style="color: rgb(0, 176, 80);"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Seg&uacute;n este documento, los argumentos que refieren a lo &ldquo;instrumental&rdquo;, a lo &ldquo;acad&eacute;mico&rdquo; y a la &ldquo;educaci&oacute;n&rdquo; se aplican exclusivamente al ingl&eacute;s, mientras que el aspecto &ldquo;cognitivo&rdquo; no es privativo de esta lengua, sino que en realidad podr&iacute;a aplicarse a cualquier otra.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Es de destacar, adem&aacute;s, que en la concepci&oacute;n del ingl&eacute;s como lengua vinculada a una "educaci&oacute;n para la paz" se menciona que este "instrumento" (<i style="">i.e. </i>el ingl&eacute;s) "fomenta la tolerancia", en tanto que trasciende distintas causales de "discriminaci&oacute;n". Como se ha ilustrado, esto no es as&iacute;, sino justamente todo lo contrario. Recordemos que <a href="#Tsuda_Yukio._1997">Tsuda</a> (<a href="#Tsuda_Yukio._1997">1997</a>), por ejemplo, enfatiza entre las consecuencias de la hegemon&iacute;a del ingl&eacute;s la desigualdad ling&uuml;&iacute;stica y comunicativa, as&iacute; como la discriminaci&oacute;n que esta lengua crea y reproduce. As&iacute;, pues, la supuesta tolerancia promovida por el ingl&eacute;s quedar&iacute;a tambi&eacute;n invalidada. En este sentido, otras de las consecuencias de la intolerancia son la presi&oacute;n, la ansiedad y la inseguridad que se logra causar en los no hablantes de ingl&eacute;s (la clase trabajadora "muda" de la que habla Tsuda, <i style="">ibid.</i>), a partir de la "carencia" o el "d&eacute;ficit" ling&uuml;&iacute;stico que supondr&iacute;a no saber ingl&eacute;s, y que parecer&iacute;a siempre condicionar el desarrollo pleno de los individuos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Volviendo ahora al plan en consideraci&oacute;n (<b style=""><i style="">&acute;</i></b><i style="">96</i>), los ajustes program&aacute;ticos propuestos para el mismo quedan aprobados en 1999 (<a name="-CODICEN._1999a"></a><a href="#CODICEN._1999a">CODICEN 1999a</a>). Asimismo y&nbsp; consecuentemente, el referido documento dispone la confecci&oacute;n de una nueva edici&oacute;n de los programas del <i style="">plan</i> <b style=""><i style="">&acute;</i></b><i style="">96</i> para 1&ordm;, 2&ordm; y 3&ordm; a&ntilde;os con los correspondientes ajustes (<a name="-CODICEN_1999b"></a><a href="#CODICEN._1999b">CODICEN 1999b</a>, <a href="#CODICEN._1999c">1999c</a> y <a name="-CODICEN._1999d"></a><a href="#CODICEN._1999d">1999d</a>)</span></font><a style="" href="#_ftn20" name="_ftnref20" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[20]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. Para que la propuesta program&aacute;tica de la reforma del ciclo b&aacute;sico en el &aacute;rea ingl&eacute;s sea efectiva, deber&aacute; reconocer ciertos par&aacute;metros en el accionar did&aacute;ctico; entre ellos:</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;</span></font><span style="font-size: 8pt;"><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana">4&ordm;) El desarrollo del pensamiento cr&iacute;tico y la reflexi&oacute;n como medios primordiales en la construcci&oacute;n del conocimiento. 5&ordm;) La priorizaci&oacute;n del aprendizaje interdisciplinario por sobre el &eacute;nfasis en las formas gramaticales con el prop&oacute;sito de acercar al alumno elementos que le sirvan para implementar su propia educaci&oacute;n presente y futura de la manera m&aacute;s real posible. 6&ordm;) La comprensi&oacute;n del rol de la lengua inglesa en su calidad de "lingua franca" e instrumental necesario para permitir el acceso al mundo moderno en la forma m&aacute;s eficaz posible. 7&ordm;) El desarrollo de una convicci&oacute;n que el alumno de Ense&ntilde;anza Secundaria puede, en efecto, aprender una lengua extranjera dentro del sistema, objetivo que lograr&aacute; si tanto docentes como alumnos se comprometen a la tarea de construcci&oacute;n conjunta del aprendizaje. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>(<a name="-CODICEN._1999c"></a><a href="#CODICEN._1999c">CODICEN 1999c</a>: 54)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En relaci&oacute;n con el contenido del numeral 5&ordm; en particular, cabe observar que la oposici&oacute;n gram&aacute;tica/ interdisciplinariedad resulta algo confusa (podr&iacute;a decirse simplemente incongruente). Por otra parte, inferir que el papel secundario de la ense&ntilde;anza de gram&aacute;tica contribuye a una educaci&oacute;n "m&aacute;s real" es un pensamiento tambi&eacute;n discutible. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.1.6. Plan 2003</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En el a&ntilde;o 2003 se pone en marcha la reforma de los bachilleratos, y con ella un nuevo modelo curricular dirigido a los estudiantes de 4&ordm; a 6&ordm; a&ntilde;os de la educaci&oacute;n secundaria. Esta propuesta involucra tres modalidades de educaci&oacute;n media superior: General, Tecnol&oacute;gica y T&eacute;cnico-Profesional, cada una con sus orientaciones y enfoques identitarios. Las <i style="">finalidades</i> atribuidas al nivel educativo en el marco de este proyecto son: "la formaci&oacute;n de los educandos para la vida, la ciudadan&iacute;a, el trabajo y la prosecuci&oacute;n de estudios a nivel superior" (<a name="-CODICEN._2002b"></a><a href="#CODICEN._2002b">CODICEN 2002b</a>: 2). Con ese fin, se presenta una propuesta de <i style="">formaci&oacute;n por competencias</i>, entendidas como "conocimiento en acci&oacute;n" y alcanzables solo a trav&eacute;s de <i style="">contenidos</i> (<i style="">ibid</i>.). </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Apuntando a conseguir la formaci&oacute;n deseada se dise&ntilde;&oacute; un curr&iacute;culo organizado en cuatro espacios, a saber: (1) de <i style="">razonable</i> <i style="">equivalencia</i>, posibilitador de la "navegabilidad" y fortalecedor de las competencias fundamentales; (2) <i style="">espec&iacute;fico</i>, vinculado a las motivaciones vocacionales estudiantiles a trav&eacute;s de las distintas orientaciones; (3) <i style="">exploratorio u opcional</i>, para definir esas motivaciones; (4) <i style="">descentralizado</i>, a fin de que cada centro pueda adecuar actividades, proyectos y apoyos de acuerdo a su realidad (<a href="#CODICEN._2002b">CODICEN 2002b</a>). </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Un hecho importante que ha podido constatarse en este apartado es la implementaci&oacute;n de una fuerte medida de &iacute;ndole ling&uuml;&iacute;stica, a trav&eacute;s de la reforma educativa que en cuesti&oacute;n (<i style="">planes &acute;96 </i>y<i style=""> 2003</i>): <i style="">la institucionalizaci&oacute;n del ingl&eacute;s como &uacute;nica lengua extranjera en el curr&iacute;culo de 1&ordm; a 4&ordm; a&ntilde;os.</i> Asimismo, dicha reforma conlleva otra significativa innovaci&oacute;n: la creaci&oacute;n de los llamados <i style="">Centros de Lenguas Extranjeras</i>, asunto al que se referir&aacute; seguidamente.</font><o:p></o:p></span></p>      <h3 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 21.3pt;"><i style=""> <span style="font-family: &quot;Verdana&quot;;"><o:p><font size="2">&nbsp;</font></o:p></span></i></h3>      <h3><i style=""><font face="Verdana" size="2">7.1.7. Programa "Centros de Lenguas Extranjeras"</font><o:p></o:p></i></h3>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Conjuntamente con el establecimiento del ingl&eacute;s como &uacute;nica lengua extranjera, el plan Reforma del ciclo b&aacute;sico incluye el programa "Centros de Lenguas Extranjeras", directamente dependiente del Consejo Directivo Central (<a name="-CODICEN._1996b"></a><a href="#CODICEN._1996b">CODICEN 1996b</a>). En dichos centros, aquellos alumnos que cursan 1&ordm;, 2&ordm; o 3er. a&ntilde;o en Educaci&oacute;n Secundaria o Educaci&oacute;n T&eacute;cnica podr&aacute;n aprender (adem&aacute;s del ingl&eacute;s curricular) franc&eacute;s, italiano y portugu&eacute;s</span></font><a style="" href="#_ftn21" name="_ftnref21" title=""><span class="Refdenotaalpie2"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[21]</span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. La fundamentaci&oacute;n para la elecci&oacute;n de estas lenguas se ofrece en el documento referido (argumentaci&oacute;n que, por otra parte, se vale de elementos ya discutidos en este trabajo): "I) que es tradicional en nuestro pa&iacute;s la ense&ntilde;anza de la lengua francesa e italiana; II) Que la creaci&oacute;n del Mercosur y la importancia de Brasil en el mundo cient&iacute;fico, tecnol&oacute;gico y art&iacute;stico, justifica la ense&ntilde;anza asimismo del idioma portugu&eacute;s".</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="color: black;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="color: black;">Informan <a href="#Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y">Bertolotti <i style="">et al.</i> (2003)</a> que estos centros han experimentado un alcance progresivo, tanto en n&uacute;mero de estudiantes como en construcciones edilicias. Las tablas que siguen muestran la asistencia registrada en las diferentes lenguas (Tabla 4) y la discriminaci&oacute;n entre Montevideo y el interior del pa&iacute;s (Tabla 5), seg&uacute;n <a href="#Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y">Bertolotti </a></span><a href="#Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y"><i style=""><span style="">et al.</span></i></a><span style=""> (<i style="">ibid</i>.: 82).</span></font></p>    <font face="Verdana" size="2">. </font>     <div style="text-align: center;">   <span style="font-family: &quot;Verdana&quot;;"><font size="2"><img style="width: 349px; height: 195px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t4.JPG">    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>        <br>    <img style="width: 570px; height: 222px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t5.JPG"></font></span></div>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span class="Refdenotaalpie2"> <span style="font-size: 10pt; color: black" lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Seg&uacute;n se observa, hacia el a&ntilde;o 2003 a nivel nacional la lengua m&aacute;s estudiada en estos centros era el <i style="">portugu&eacute;s</i>, seguida muy de cerca por el italiano, luego el franc&eacute;s y en &uacute;ltimo t&eacute;rmino el alem&aacute;n, que guardaba una diferencia significativa respecto de las anteriores. Las estad&iacute;sticas muestran que la diferencia num&eacute;rica entre el portugu&eacute;s y las otras lenguas fue en los primeros a&ntilde;os de creaci&oacute;n del MERCOSUR incluso m&aacute;s significativa (<a href="#Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y">Bertolotti <i style="">et al.</i></a> 2003).</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Al discriminar entre Montevideo y el interior del pa&iacute;s se advierte que en Montevideo el portugu&eacute;s duplicaba en n&uacute;mero de alumnos al italiano, en tanto que en el interior este &uacute;ltimo aventajaba al portugu&eacute;s en 8.9 %. En cuanto al franc&eacute;s, presentaba casi id&eacute;ntico porcentaje tanto en Montevideo como en el Interior. Finalmente, mientras que el porcentaje del alem&aacute;n en Montevideo era muy bajo, en el Interior era nulo. </font> <o:p></o:p></span></p>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 21.3pt;"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></h2>      <h2 style="text-indent: 0cm;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt; ">7.2. An&aacute;lisis de los planes de 5&ordm; y<span style="">&nbsp; </span>6&ordm; a&ntilde;os</span></font><o:p></o:p></h2>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En este apartado se ver&aacute; que para los 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os en los planes <i style="">&acute;41, &acute;63 y &acute;68</i>, dentro del espacio curricular de lengua extranjera, el franc&eacute;s es desplazado (cuando no directamente excluido) por el ingl&eacute;s y el italiano, a diferencia de lo que ocurr&iacute;a en los 1&ordm; y 2&ordm; a&ntilde;os, donde se presentaba como &uacute;nica alternativa. Al respecto, es de destacar que <i style="">para 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os el franc&eacute;s nunca tuvo la exclusividad como lengua extranjera</i>, y <i style="">qued&oacute; definitivamente erradicado con la reforma de los bachilleratos</i> (2003), continuaci&oacute;n de la del ciclo b&aacute;sico (1996). </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t6.JPG">Tabla 6</a></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><img style="width: 556px; height: 219px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t7.JPG"></font><span style=""><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">    <br>    </span></font></p>        <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><img style="width: 561px; height: 222px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v27n1/1a08t8.JPG"></font><span style=""><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b><i style=""><span style="">7.2.1. Plan &acute;41</span></i></b></font><b><span style="font-size: 8pt;"><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En el <i style="">Plan &acute;41</i> son de notar tres aspectos para 5&ordm; a&ntilde;o: </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(1) De las ocho orientaciones contempladas en este plan, no todas cuentan con una lengua extranjera; tal es el caso de <i style="">Arquitectura</i> y <i style="">Agrimensura</i>. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(2) Entre las seis orientaciones para las cuales s&iacute; se concibe un espacio destinado a lengua extranjera, la oferta var&iacute;a seg&uacute;n la orientaci&oacute;n: para <i style="">Medicina y Qu&iacute;mica y Farmacia,</i> <i style="">Agronom&iacute;a </i>e <i style="">Ingenier&iacute;a</i>, el <i style="">ingl&eacute;s</i> es la &uacute;nica lengua extranjera establecida. Por otro lado, tres orientaciones cuentan con dos lenguas extranjeras, aunque diferentes: <i style="">ingl&eacute;s e italiano</i> para <i style="">Derecho</i> y&nbsp; <i style="">Notariado</i>, e <i style="">ingl&eacute;s y franc&eacute;s</i> para <i style="">Ciencias Econ&oacute;micas</i>. Estas decisiones indudablemente responden al campo del conocimiento asociado con cada una de las lenguas en cuesti&oacute;n. De esta forma, el ingl&eacute;s, "lengua del contacto cient&iacute;fico y comercial", se impuso como &uacute;nica lengua en las orientaciones de corte cient&iacute;fico-t&eacute;cnico.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(3) La presencia de una u otra lengua no es equitativa en t&eacute;rminos de la carga horaria semanal que se le asigna. En este sentido, tanto al franc&eacute;s como al ingl&eacute;s se les dispensan tres horas semanales respectivamente, mientras que el italiano suma una hora m&aacute;s en el curr&iacute;culo. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font><span style="font-size: 10pt;"><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En cuanto a 6&ordm; a&ntilde;o, se constata una &uacute;nica orientaci&oacute;n que cuenta con lengua extranjera: se destinan cuatro horas semanales de <i style="">italiano</i> para aquellos alumnos que optaron por <i style="">Ciencias Econ&oacute;micas</i> en 5&ordm; a&ntilde;o. Surgen inmediatamente dos interrogantes: (1) por qu&eacute; las otras orientaciones no cuentan con un espacio para lengua extranjera, y (2) por qu&eacute; es el italiano la lengua de una orientaci&oacute;n que en el a&ntilde;o anterior no la inclu&iacute;a, mientras que las dos orientaciones que s&iacute; lo hac&iacute;an (<i style="">Derecho</i> y <i style="">Notariado</i>) ahora no la incluyen.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Asimismo, se aprecia que la preponderancia del franc&eacute;s en relaci&oacute;n con los a&ntilde;os anteriores fue debilit&aacute;ndose: de ser la lengua exclusiva en 1&ordm; y 2&ordm; a&ntilde;os pas&oacute; a compartir espacios con el ingl&eacute;s en 3&ordm; y 4&ordm;, para luego pr&aacute;cticamente desaparecer en 5&ordm; a&ntilde;o donde solamente se presenta junto al ingl&eacute;s en una de las ocho orientaciones. Por otro lado, el <i style="">italiano</i> que "t&iacute;midamente" aparece en 5&ordm; a&ntilde;o en dos orientaciones es la &uacute;nica lengua que "sobrevive" en 6&ordm; a&ntilde;o, manteniendo su carga horaria de cuatro horas (mayor que las asignadas al franc&eacute;s y el ingl&eacute;s) pero variando la orientaci&oacute;n para la cual se conceb&iacute;a en 5&ordm;a&ntilde;o, seg&uacute;n se coment&oacute;. &nbsp;</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><b><i style=""><span style=""> <font size="2">7.2.2. Plan &acute;63</font></span></i></b></font><i style=""><span style=""><font size="2" face="Verdana">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></i></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En el <i style="">plan &acute;63 </i>el comportamiento del <i style="">franc&eacute;s</i> resulta significativo. Como se vio en 1&ordm; a 4&ordm; a&ntilde;os, esta lengua mantiene b&aacute;sicamente el lugar que ocupaba en el plan anterior (lengua extranjera &uacute;nica en 1&ordm; y 2&ordm;; en conjunci&oacute;n con el ingl&eacute;s en 3&ordm; y 4&ordm;), con la diferencia de que en 2&ordm; a&ntilde;o (<i style="">plan &acute;63</i>) incrementaba su carga horaria en dos horas semanales que pierde paulatinamente en 3&ordm; y 4&ordm;. </font> <o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En 5&ordm; a&ntilde;o, mantiene las dos horas ("heredadas" de 4&ordm; a&ntilde;o) en las tres orientaciones existentes y siempre en conjunci&oacute;n con el ingl&eacute;s, que contin&uacute;a con sus tres horas semanales. En 6&ordm; a&ntilde;o se consignan tres &aacute;reas de estudio, de las cuales <i style="">Ciencias F&iacute;sico-Matem&aacute;ticas</i> no cuenta con lengua extranjera. En cuanto a las otras dos, es interesante notar que en el <i style="">&aacute;rea de Ciencias</i> <i style="">Biol&oacute;gicas</i> es posible optar entre franc&eacute;s o ingl&eacute;s; en el <i style="">&aacute;rea de las Ciencias Humanas</i>, en tanto, se agrega italiano a la opci&oacute;n mencionada. En cualquiera de los dos casos la carga horaria es siempre de cuatro horas semanales, lo que significa una ganancia de una hora respecto de 5&ordm; a&ntilde;o.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><i style=""><span style=""> <font size="2">&nbsp;</font></span></i></font><b><span style=""><font face="Verdana"><font size="2">7.2.3. </font> <i style=""><font size="2">Plan &acute;68</font></i></font><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">La situaci&oacute;n de las lenguas extranjeras en el <i style="">plan &acute;68</i> es id&eacute;ntica a la del <i style="">plan &acute;41</i> (en realidad se aplica el <i style="">plan &acute;41</i> para 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os). Como se vio, en 5&ordm; a&ntilde;o el franc&eacute;s se presentaba solamente en una de las seis orientaciones del plan que contaba con lengua extranjera, y el italiano en dos orientaciones (diferentes en el caso de una y otra lengua), con un claro predominio del ingl&eacute;s (que aparec&iacute;a en las seis orientaciones). El <i style="">plan &acute;68</i> muestra entonces un retroceso del franc&eacute;s respecto del <i style="">plan &acute;63</i>, en pos de un fortalecimiento del ingl&eacute;s en 5&ordm; a&ntilde;o y una valorizaci&oacute;n del italiano que se afianza en 6&ordm; a&ntilde;o, en cuanto que es all&iacute; la &uacute;nica lengua extranjera propuesta.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.2.4. Plan &acute;76</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Comparado con el <i style="">plan &acute;68</i> (en rigor <i style="">plan &acute;41</i>), en el <i style="">plan &acute;76</i> el franc&eacute;s de alg&uacute;n modo cobra vigor, al presentarse como opci&oacute;n junto al ingl&eacute;s en 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os (aunque subordinado a la opci&oacute;n hecha en 1&ordm; o en 4&ordm; a&ntilde;o). Por otro lado, si se contrapone el <i style="">plan &acute;76</i> con el <i style="">&acute;63</i> (el <i style="">plan &acute;68</i> se aplicaba solamente en liceos nocturnos), la presencia de las lenguas se debilitar&iacute;a: mientras el <i style="">plan &acute;63</i> refuerza el espacio de lenguas extranjeras al concebir desde el 3er. a&ntilde;o franc&eacute;s <i style="">m&aacute;s</i> ingl&eacute;s (combinaci&oacute;n extensible a las tres orientaciones de 5&ordm; a&ntilde;o), el <i style="">plan &acute;76</i> quiebra esa conjunci&oacute;n al plantear una <i style="">u</i> otra lengua como opci&oacute;n. A su vez, a esta modalidad se le suma el italiano, pero solo para la orientaci&oacute;n <i style="">Human&iacute;stica</i> (5&ordm;) y <i style="">Derecho</i> (6&ordm;), como suced&iacute;a en los planes <i style="">&acute;41/ &acute;68 </i>y<i style=""> &acute;63</i>, donde eran justamente las opciones <i style="">Derecho y Notariado</i> (5&ordm;) y el <i style="">&aacute;rea Ciencias Humanas</i>&nbsp; (6&ordm;), respectivamente, las que inclu&iacute;an esa lengua.&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.2.5. Plan &acute;86</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El <i style="">plan &acute;86</i> no aporta cambios a la situaci&oacute;n de las lenguas extranjeras para 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os respecto del plan anterior (en realidad se aplica el <i style="">plan &acute;76</i>).</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.2.6. Plan &acute;93</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El absoluto predominio del ingl&eacute;s en el <i style="">plan '93</i> perceptible de 1&ordm; a 3&ordm; resulta en alguna medida opacado, al mantenerse para 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os en sus distintas orientaciones la modalidad de elecci&oacute;n entre ingl&eacute;s, franc&eacute;s o italiano, impuesta ya en 4&ordm; a&ntilde;o. De esta forma, el franc&eacute;s y el italiano mantienen su lugar en el curr&iacute;culo.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">7.2.7. Plan 2003</font><o:p></o:p></span></i></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></b></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b><i style=""><span style="">7.2.7.1. Sobre la Reforma Educativa de 1995</span></i></b></font><a style="" href="#_ftn22" name="_ftnref22" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana">[22]</font></span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">La reforma de los bachilleratos dependientes del Consejo de Educaci&oacute;n Secundaria (CES) fue anunciada en 1995 por el entonces presidente del CODICEN, Prof. Germ&aacute;n Rama, en el contexto global de los procesos de reforma educativa impulsados por las autoridades pol&iacute;tico-partidarias de la ANEP. Se estableci&oacute; en aquel entonces que la reforma de la educaci&oacute;n secundaria superior se realizar&iacute;a como correlato de la reforma educativa del ciclo b&aacute;sico y tras la consolidaci&oacute;n de esta &uacute;ltima. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">La propuesta de plan de estudios prevista originalmente para el bachillerato diversificado se orientaba a una transformaci&oacute;n radical de la cl&aacute;sica concepci&oacute;n preuniversitaria de los bachilleratos. Propon&iacute;a reemplazar las orientaciones proped&eacute;uticas (que tradicionalmente caracterizaron a los planes de estudio en este nivel educativo) por orientaciones m&aacute;s abarcadoras y generales, tendientes a completar la formaci&oacute;n cultural de los bachilleres. El alcance parcial conseguido por el <i style="">plan &acute;96</i> en el ciclo b&aacute;sico antes de la finalizaci&oacute;n de la gesti&oacute;n de Rama imposibilit&oacute;, sin embargo, la puesta en marcha de las experiencias reformistas en el bachillerato. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Un obst&aacute;culo importante fue la conflictividad generada entre las autoridades de la ense&ntilde;anza que esperaban instrumentar la reforma, y los docentes que se opon&iacute;an a ello. No obstante, qued&oacute; delineada una propuesta general de reforma de los bachilleratos a ser seguida por la ANEP. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Finalmente, se argument&oacute; que la reforma educativa implementada para el bachillerato diversificado a partir del a&ntilde;o 2003 (continuaci&oacute;n de la reforma del ciclo b&aacute;sico impulsada con el <i style="">plan &acute;96</i>) "se enmarca dentro de una filosof&iacute;a educativa impulsada por los organismos financieros internacionales" (<a name="-Pesce_Fernando._2003"></a><a href="#Pesce_Fernando._2003">Pesce 2003</a>: 14)</span></font><a style="" href="#_ftn23" name="_ftnref23" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;">[23]</span></span></a><span style=""><font face="Verdana" size="2">. Se entiende que </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana">[l]a educaci&oacute;n secundaria debe resolver la dicotom&iacute;a acad&eacute;mica/ profesional. Simult&aacute;neamente se debe<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana">convertir la educaci&oacute;n secundaria acad&eacute;mica en una extensi&oacute;n de la educaci&oacute;n b&aacute;sica, m&aacute;s general, con alta calidad y orientada hacia la soluci&oacute;n de problemas y retener de manera satisfactoria el creciente n&uacute;mero de estudiantes con bajos ingresos que constituyen el nuevo cuerpo estudiantil de la educaci&oacute;n acad&eacute;mica preparatoria para la Universidad. Al mismo tiempo, debe proporcionar formaci&oacute;n de alta calidad para el empleo para los numerosos egresados de secundaria que tendr&aacute;n que buscar trabajo reci&eacute;n salidos de la escuela secundaria.<i style=""> </i> </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>(De Moura <i style="">et al. </i>2000 <i style="">apud</i> <a href="#Pesce_Fernando._2003">Pesce 2003</a>: 14)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></font><o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i style=""><span style=""> <font size="2" face="Verdana">&nbsp;</font><b><font size="2" face="Verdana">7.2.7.2. An&aacute;lisis del Plan 2003</font><o:p></o:p></b></span></i></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b><i style=""><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></i></b></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El panorama de 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os en el<i style=""> plan 2003</i> es especialmente significativo. Como muestra la tabla 6, <i style="">en tres de las cinco orientaciones concebidas el ingl&eacute;s es la lengua extranjera exclusiva,</i> manteniendo las tres horas semanales que ten&iacute;a en 4&ordm; a&ntilde;o. En el <i style="">&aacute;rea Humanidades y Ciencias Sociales 2&ordm;</i> (5&ordm; a&ntilde;o) se agrega italiano (tambi&eacute;n con tres horas semanales), pero en forma optativa con la asignatura <i style="">Arte y Comunicaci&oacute;n visual</i> (asignatura esta que ni siquiera es una lengua extranjera). Para 6&ordm; a&ntilde;o, sin embargo, se elimina el italiano en esa &aacute;rea, recuperando as&iacute; el ingl&eacute;s su exclusividad.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font size="2" face="Verdana">Una interesante innovaci&oacute;n de este plan es que presenta para 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os una orientaci&oacute;n denominada <i style="">Lenguas</i>. All&iacute;, se propone para ambos a&ntilde;os <i style="">el ingl&eacute;s como lengua obligatoria </i>con seis horas semanales y una segunda lengua con la misma carga horaria que puede ser el <i style="">italiano</i> o el <i style="">portugu&eacute;s</i><b style=""> </b>(a elecci&oacute;n del<b style=""> </b>estudiante). Es de destacar que es aqu&iacute; donde </font> <i style=""><font size="2" face="Verdana">el portugu&eacute;s aparece por primera vez en el curr&iacute;culo de educaci&oacute;n secundaria. </font> <o:p></o:p></i></span></p>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></h2>      <h2 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt; ">7.3. Fundamentaciones para la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s en Educaci&oacute;n Media Superior</span></font><o:p></o:p></h2>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Se examinan a continuaci&oacute;n las consideraciones que, seg&uacute;n la Comisi&oacute;n Program&aacute;tica de Ingl&eacute;s, fundamentan la ense&ntilde;anza de esta lengua en la educaci&oacute;n media superior (4&ordm; - 6&ordm; a&ntilde;os):</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;</font><o:p></o:p></span></i></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana">a- El rol de la lengua inglesa en su calidad de "lingua franca" e instrumental necesario para permitirle al educando una mejor inserci&oacute;n y eficaz desempe&ntilde;o en el mundo actual. b- Que el aprendizaje de la lengua inglesa ofrece una mejor aproximaci&oacute;n a otras culturas lo que favorece el desarrollo de la tolerancia y la valorizaci&oacute;n de las mismas, enfatizando el reconocimiento de su propia identidad cultural como v&aacute;lida. c- Que el ingl&eacute;s es un adecuado veh&iacute;culo para propiciar aprendizajes interdisciplinarios. d- Que a trav&eacute;s de aprendizajes del idioma ingl&eacute;s se favorece en el alumno una mayor concientizaci&oacute;n de los procesos de adquisici&oacute;n y dominio de su propia lengua. Se aporta tambi&eacute;n una nueva y mejor comprensi&oacute;n y manejo de diferentes c&oacute;digos (verbal, visual, etc.).</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 30.75pt 0.0001pt 21.3pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><a name="-CODICEN._sfb"></a><a href="#CODICEN._sfb">CODICEN</a> (<a href="#CODICEN._sfb">s/fb</a>: 2)<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Una vez m&aacute;s, caben algunas reflexiones respecto del contenido de estos &iacute;temes:</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(a) Se destaca la consideraci&oacute;n del ingl&eacute;s como lengua franca e instrumento de comunicaci&oacute;n, atributos vistos como necesarios para el individuo que pretenda una mejor adaptaci&oacute;n al mundo de hoy. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(b) Se se&ntilde;ala que la lengua inglesa tiene ventajas sobre otras lenguas. As&iacute;, su aprendizaje prometer&iacute;a entre otras cosas un acercamiento a otras culturas, propiciando la "tolerancia" y "valorizaci&oacute;n" de las mismas. Los comentarios ya ofrecidos sobre el rasgo de &ldquo;tolerancia&rdquo; atribuido al aprendizaje del ingl&eacute;s (v&eacute;ase 7.1.5.) tambi&eacute;n son aplicables aqu&iacute;. Complementariamente, n&oacute;tese que cualquier lengua puede contribuir a valorizar una cultura, no exclusivamente el ingl&eacute;s.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(c) El ingl&eacute;s es, asimismo, considerado como un medio que favorece aprendizajes interdisciplinarios, tal vez bas&aacute;ndose en el hecho de que esta lengua permite un mayor acceso a bibliograf&iacute;a cient&iacute;fica.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">(d) Finalmente, se se&ntilde;ala que el aprendizaje del ingl&eacute;s estimula los procesos metacognitivos, vinculados con la adquisici&oacute;n y dominio de la lengua materna. En realidad, tambi&eacute;n otras lenguas podr&iacute;an hacerlo.</font><o:p></o:p></span></p>      <h1 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></h1>      <h1 style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-indent: 0cm;"><font face="Verdana"> <span style="font-size: 10pt; ">8. CONSIDERACIONES FINALES</span></font><o:p></o:p></h1>          <p class="MsoNormal" style="text-indent: 21.3pt;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Las justificaciones ofrecidas a favor del ingl&eacute;s en el curr&iacute;culo de educaci&oacute;n secundaria se corresponden, de una u otra forma, con los argumentos en defensa del imperialismo de esta lengua discutidos m&aacute;s atr&aacute;s. Entre esas consideraciones, se examinaron los argumentos intr&iacute;nsecos y extr&iacute;nsecos al ingl&eacute;s en relaci&oacute;n con una perspectiva de <i style="">poder</i>. En ese marco, se vio el ingl&eacute;s asociado con lo que <i style="">es</i>, <i style="">tiene</i> y <i style="">hace</i>; tambi&eacute;n y consecuentemente, con lo que <i style="">promete</i>. Se apunt&oacute;, asimismo, c&oacute;mo los no hablantes de ingl&eacute;s se percibir&iacute;an como ubicados en una condici&oacute;n de inferioridad respecto de los angloparlantes, lo cual menguar&iacute;a sus posibilidades de &eacute;xito (econ&oacute;mico, laboral, social, etc.). Como puede apreciarse, todos estos aspectos sobrevuelan los contenidos de las diferentes expresiones emitidas por parte de las autoridades de educaci&oacute;n secundaria, para respaldar el lugar del ingl&eacute;s en el curr&iacute;culo. Por otra parte, tales argumentos son eco de aquellos proclamados a nivel global que tienden, en general, a promover una postura de<span style="color: red;"> </span><i style="">laissez-faire</i> (<a name="-Pennycook_Alastair._1999"></a><a href="#Pennycook_Alastair._1999">Pennycook 1999</a>), sin cuestionar (demasiado) las implicancias que esta posici&oacute;n podr&iacute;a tener para otras lenguas no tan "poderosas".</font><o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Seg&uacute;n se ha comentado, la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica del Estado uruguayo ha sido homogeneizadora y extensiva a todo el territorio nacional. La situaci&oacute;n econ&oacute;mica del Uruguay, que hizo crisis en 2002, caus&oacute; un descenso importante en la matr&iacute;cula de las instituciones privadas abocadas a la ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras. Los sectores de mayor poder adquisitivo eran los que ten&iacute;an, en general, acceso a este tipo de instrucci&oacute;n. Para paliar esta situaci&oacute;n, la ense&ntilde;anza p&uacute;blica se propuso hacerse cargo de este asunto, como una forma de promover una mayor equidad. La pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica estatal reconoc&iacute;a as&iacute; la necesidad de que el ingl&eacute;s, "lengua instrumental", llegase a todos los sectores sociales. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">El lugar que ocupa el ingl&eacute;s <i style="">per se</i> a nivel mundial y en relaci&oacute;n con otras lenguas ha repercutido tambi&eacute;n en el Uruguay. Al respecto, en los planes de estudio analizados en este trabajo queda claro que el ingl&eacute;s fue ganando espacios como primera lengua extranjera en el curr&iacute;culo de educaci&oacute;n secundaria. La importancia otorgada a su ense&ntilde;anza se manifest&oacute; especialmente en la reforma educativa (planes <i style="">'96</i> y <i style="">2003</i>), a trav&eacute;s de la cual lleg&oacute; a ser, de 1&ordm; a 4&ordm; a&ntilde;os, <i style="">la &uacute;nica lengua extranjera obligatoria</i>. Este avance del ingl&eacute;s se dio, como se se&ntilde;al&oacute;, en detrimento de otras lenguas extranjeras. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style=""><font size="2">Pero sin dudas la lengua extranjera que ha experimentado las consecuencias negativas m&aacute;s dr&aacute;sticas dentro del curr&iacute;culo liceal ha sido el franc&eacute;s. A pesar de haber ocupado un espacio curricular mayor a lo largo de los distintos planes (comparado con el italiano &#9472;</font></span></font><span style=""><font size="2" face="Verdana">especialmente si consideramos los tres primeros a&ntilde;os de liceo donde esta lengua nunca tuvo un lugar), el franc&eacute;s no tuvo cabida en los planes reformistas (<i style="">plan 2003</i>, 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os) ni siquiera como asignatura optativa (caso del italiano), quedando as&iacute; totalmente erradicado. Como puede apreciarse, las autoridades competentes tomaron decisiones, deliberadas, respecto de cu&aacute;ntas y cu&aacute;les lenguas extranjeras ense&ntilde;ar y con qu&eacute; carga horaria; conjuntamente, fijaron metas para cada una de ellas y favorecieron determinadas opciones metodol&oacute;gicas. As&iacute;, pues, en esta planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica llevada a cabo en el marco de reestructuraci&oacute;n e innovaci&oacute;n del espacio curricular "lenguas extranjeras" de la educaci&oacute;n secundaria pueden reconocerse tres grandes medidas: 1. <i style="">mantenimiento del ingl&eacute;s y del italiano</i>, 2. <i style="">eliminaci&oacute;n del franc&eacute;s</i>, y 3. <i style="">incorporaci&oacute;n del portugu&eacute;s</i>. Naturalmente, estas decisiones no son arbitrarias (ni tampoco inocentes). </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 21.3pt;"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">En efecto, la elecci&oacute;n de las lenguas extranjeras que en este caso formaron parte del nuevo curr&iacute;culo de la educaci&oacute;n secundaria tambi&eacute;n est&aacute; condicionada por otros factores que no son ling&uuml;&iacute;sticos, y que quiz&aacute;s hasta tengan mayor incidencia (<a name="-Christian_Donna._1988"></a><a href="#Christian_Donna._1988">Christian 1988</a>). Se concluye, junto con <a name="-Phillipson_Robert._2002"></a><a href="#Phillipson_Robert._2002">Phillipson</a> (<a href="#Phillipson_Robert._2002">2002</a>), que es mucho lo que est&aacute; en juego, en m&uacute;ltiples niveles (individual, regional, social, global) y en muchos dominios (cultural, econ&oacute;mico, pol&iacute;tico, intelectual). Esta observaci&oacute;n va de la mano con la afirmaci&oacute;n de Ara&uacute;jo (1996 <i style="">apud</i> <a name="-CODICEN._1996a"></a><a href="#CODICEN._1999a">CODICEN 1996a</a>: 5) en cuanto a que "m&uacute;ltiples son los dilemas frente a los que se han encontrado todos quienes acometieron la tarea de redactar un plan de estudios". Espec&iacute;ficamente en el proceso de impulso y esparcimiento del ingl&eacute;s, la pedagog&iacute;a de la lengua ha tenido un papel muy significativo, como ha podido comprobarse a trav&eacute;s de este trabajo. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal"><font face="Verdana"><b><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <p class="MsoNormal"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; color: green">&nbsp;</span><b><span style=""><font face="Verdana" size="2">REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</font><o:p></o:p></span></b></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana"><b><span style="font-size: 10pt;"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="Barrios_Graciela._1996"></a><a href="#-Barrios_Graciela._1996">Barrios, Graciela. 1996</a>. Planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica e integraci&oacute;n regional: el Uruguay y la zona de Frontera, en A.Trindade y L.Behares (orgs.), <i style="">Fronteiras, educa&ccedil;&atilde;o, integra&ccedil;&atilde;o</i>, Santa Maria, Pallotti: 83-110.    </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="Bein_Roberto._2000"></a><a href="#-Bein_Roberto._2000">Bein, Roberto. 2000</a>. Globalizaci&oacute;n y lenguas extranjeras, en <i style="">Lenguajes: teor&iacute;as y pr&aacute;cticas</i>, Buenos Aires, ISP &ldquo;Joaqu&iacute;n V. Gonz&aacute;lez&rdquo;: 285-291. </font> <o:p></o:p></span></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Bertolotti_Virginia_Gustavo_Garc%EDa_y">Bertolotti, Virginia, Gustavo Garc&iacute;a y Leticia Pugliese. 2003</a>. <i style="">Relevamiento de la ense&ntilde;anza de</i></font></span><font size="2" face="Verdana"><i style=""><span style=""> lenguas romances en el Cono Sur</span></i></font><span style=""><font face="Verdana" size="2">, Montevideo, Uni&oacute;n Latina.    </font><o:p></o:p></span></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Boyle_Joseph._2002a"></a><a href="#-Boyle_Joseph._2002a">Boyle, Joseph. 2002a</a>. El imperialismo ling&uuml;&iacute;stico y el idioma ingl&eacute;s [en l&iacute;nea]. Disponible en: <a href="http://uca.edu.sv/facultad/chn/c1170/boyle1.htm">http://uca.edu.sv/facultad/chn/c1170/boyle1.htm</a> </span> </font><span style=""><o:p></o:p></span><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Boyle_Joseph._2002b"></a><a href="#-Boyle_Joseph._2002b">Boyle, Joseph. 2002b</a>. El ingl&eacute;s como un idioma mundial: las actitudes alrededor del mundo [en l&iacute;nea]. Disponible en: <a href="http://uca.edu.sv/facultad/chn/c1170/boyle1.htm">http://uca.edu.sv/facultad/chn/c1170/boyle1.htm</a> </span> </font><span style=""><o:p></o:p></span><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Cantonnet_Thisb%E9._1996"> <span style="">Cantonnet, Thisb&eacute;. 1996</span></a><span style="">. Situaci&oacute;n institucional de las lengu</span></font><span style=""><font face="Verdana" size="2">as extranjeras en Educaci&oacute;n Secundaria, Montevideo (dactilografiado).     </font> <o:p></o:p></span></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Crystal_David._2003"></a><a href="#-Crystal_David._2003">Crystal, David. 2003</a>. <i style="">English as a global language</i>, Cambridge, Cambridge University Press.     </font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Christian_Donna._1988"></a><a href="#-Christian_Donna._1988">Christian, Donna. 1988</a>. Language planning: the view from linguistics, en F. Newmeyer (ed.)</font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"> <font face="Verdana" size="2"><i style="">Linguistics. The Cambridge Survey IV</i>. <i style="">Language: The sociocultural context</i>, Nueva York, Cambridge University Press: 193-209.</font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Fishman_Joshua._2001"></a><a href="#-Fishman_Joshua._2001">Fishman, Joshua. 2001</a>. El nuevo orden ling&uuml;&iacute;stico, <i style="">Digithum</i>, 3: s/p [en l&iacute;nea]. Disponible en: </span> </font><span style="" lang="ES-MX"><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="http://www.uoc.edu/humfil/articles/esp/fishman/fishman_imp.html">http://www.uoc.edu/humfil/articles/esp/fishman/fishman_imp.html</a></font><o:p></o:p></span></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="Gabbiani_Beatriz._1995"></a><a href="#-Gabbiani_Beatriz._1995">Gabbiani, Beatriz. 1995</a>. Situaci&oacute;n de la ense&ntilde;anza del espa&ntilde;ol y el portugu&eacute;s como lenguas extranjeras en el Uruguay, en <i style="">Anais do encontro sobre pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas</i>, Curitiba, UFPR: 81-87.    </font><o:p></o:p></span></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#Hamel_Rainer._2003"><span style="">Hamel, Rainer. 2003</span></a><span style="">. El espa&ntilde;ol como lengua de las ciencias frente a la globalizaci&oacute;n del ingl&eacute;s. Diagn&oacute;stico y propuestas de acci&oacute;n para una pol&iacute;tica iberoamericana del lenguaje en las ciencias, M&eacute;xico, D. F, Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana.    &nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Hasman_Melvia._2000">Hasman, Melvia. 2000</a>. The role of English in the 21st century, <i style="">English Teaching Forum</i>, 39 (1): s/ p [en l&iacute;nea]. <span style=""> Disponible en: http://eca.state.gov/forum/vols/vol38/no1/p2.htm</span></font><o:p></o:p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-La_Paz_Barbarich_Esteban._2004">La Paz </a> <span style=""><a href="#-La_Paz_Barbarich_Esteban._2004">Barbarich, Esteban. 2004</a>.</span> El lugar del ingl&eacute;s en relaci&oacute;n con las otras lenguas extranjeras en el curr&iacute;culo de Educaci&oacute;n&nbsp;Secundaria &ndash;Planes 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996 y 2003,</font><span style=""><font face="Verdana" size="2"> <i style="">Colecci&oacute;n Estudiantes</i>, 14, Montevideo, Universidad de la Rep&uacute;blica.</font><o:p></o:p></span></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <span style=""><font face="Verdana" size="2"><a href="#-La_Paz_Barbarich_Esteban._2003">La Paz Barbarich, Esteban. 2003</a>. Estudio de pr&eacute;stamos l&eacute;xicos del ingl&eacute;s en la prensa montevideana, <i style="">Colecci&oacute;n Estudiantes</i>,<i style=""> </i>11, Montevideo, </font> </span><font face="Verdana" size="2"><span style="">Universidad de la Rep&uacute;blica.    &nbsp; </span></font><o:p></o:p></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="La_Paz_Barbarich_Esteban_in&eacute;dito"></a><a href="#-La_Paz_Barbarich_Esteban_in%E9dito">La Paz Barbarich, Esteban (in&eacute;dito)</a> La </span> norma ling&uuml;&iacute;stica en programas y textos de ingl&eacute;s en Ense&ntilde;anza Secundaria, Montevideo, Universidad de la Rep&uacute;blica.    </font><o:p></o:p></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Pennycook_Alastair._1994"></a><a href="#-Pennycook_Alastair._1994">Pennycook, Alastair. 1994</a>.<i style=""> <span style="">The cultural politics of English as an international language,</span></i> Londres, Longman.     </font></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Pennycook_Alastair._1999">Pennycook, Alastair. 1999</a>. Development, culture and language: ethical concerns in a postcolonial world, en The forth international conference on language and development [en l&iacute;nea]. <span style=""> Disponible en: <a href="http://clet.ait.ac.th/hanoi_proceedings/pennycook.htm"> http://clet.ait.ac.th/hanoi_proceedings/pennycook.htm</a></span></font><o:p></o:p><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <span style=""><font face="Verdana" size="2"><a href="#-Pesce_Fernando._2003">Pesce, Fernando. 2003</a>. La reforma de los bachilleratos en la educaci&oacute;n secundaria y la organizaci&oacute;n curricular basada en la formaci&oacute;n de competencias, </font> </span> <font face="Verdana" size="2"><span style=""> Montevideo, Bolet&iacute;n de la FENAPES: 12-16.    </span></font><o:p></o:p></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Petrosino_Zulis._2006"></a><a href="#-Petrosino_Zulis._2006">Petrosino, Zulis. 2006</a>. Reformas educativas en el Uruguay, en Reducativa<i style=""> </i>[portal en l&iacute;nea]. Disponible en: <a href="http://www.reducativa.com/verarticulo.php?id=33">http://www.reducativa.com/verarticulo.php?id=33</a></font><o:p></o:p><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Phillipson_Robert._1992"></a><a href="#-Phillipson_Robert._1992">Phillipson, Robert. </a></span><a href="#-Phillipson_Robert._1992">1992</a>. <i style="">Linguistic imperialism</i>, Oxford, Oxford University Press.    </font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Phillipson_Robert._2002"></a><a href="#Phillipson_Robert._2002">Phillipson, Robert. 2002</a>. International languages and international human rights, en <i style="">Esperanto-Dokumentoj</i>, 37: s/ p [en l&iacute;nea]. Disponible en: <a href="http://uea.org/info/angle/ed37-angla.html">http://uea.org/info/angle/ed37-angla.html</a> </font><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Phillipson_Robert_y_Tove"></a><a href="#-Phillipson_Robert_y_Tove">Phillipson, Robert y Tove Skutnabb-Kangas. 1999</a>. Englishisation: one dimension of globalization, en D. Graddol y U. H. Meinhoff (eds.), <i style="">English in a changing world</i>, Guildford, AILA: 19-36.     </font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Ruiz_Miguel._2003"></a><a href="#-Ruiz_Miguel._2003">Ruiz, Miguel. 2003</a>. <i style="">Aplicaciones pedag&oacute;gicas del informe empresarial en el aula del ingl&eacute;s de los negocios: implementaci&oacute;n de recursos discursivos escritos en contextos de especialidad.</i> Tesis de Doctorado, Universitat&nbsp;</span></font></p>      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style="">Jaume I, Castell&oacute;n de la Plana [en l&iacute;nea]. </span>Disponible en: <span style=""><a href="http://tdx.cat/handle/10803/10434">http://tdx.cat/handle/10803/10434</a></span></font></p>          <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Tsuda_Yukio._1997">Tsuda,Yukio. 1997</a>. The hegemony of English and strategies for linguistic pluralism: proposing the ecology of language paradigm [en l&iacute;nea]. <span style="">Disponible en: <a href="http://miresperanto.narod.ru/en/english_as_intern/hegemony_of_english.htm">http://miresperanto.narod.ru/en/english_as_intern/hegemony_of_english.htm</a> </span> </font> <o:p></o:p><!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Wallraff_Barbara._2000">Wallraff, Barbara. 2000</a>. What global language? en <i style="">The Atlantic Monthly</i>: s/ p [en l&iacute;nea]. </font><span style=""><font face="Verdana" size="2">Disponible en: <a href="http://www.theatlantic.com/past/docs/issues/2000/11/wallraff.htm">http://www.theatlantic.com/past/docs/issues/2000/11/wallraff.htm</a> &nbsp;    </font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;</span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><i style=""><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Documentos</font><o:p></o:p></span></i></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2">CODICEN. 1998. <i style="">Proyecto de presupuesto, sueldos, gastos e inversiones. 1995-1999. </i>Tomo I, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1995"></a><a href="#-CODICEN._1995">CODICEN. 1995</a>. Resoluci&oacute;n para la ense&ntilde;anza obligatoria del ingl&eacute;s en el Ciclo B&aacute;sico Com&uacute;n de Educaci&oacute;n Secundaria, Resoluci&oacute;n 77 Acta 57, 7 noviembre 1995, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2">&nbsp;<a name="CODICEN._1996a"></a><a href="#-CODICEN._1996a">CODICEN. 1996a</a>. La Reforma de la educaci&oacute;n. Los planes de estudio y el cambio educativo. Seguimiento de la experiencia piloto del Ciclo B&aacute;sico. Documentos III-IV, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1996b"></a><a href="#-CODICEN._1996b">CODICEN. 1996b</a>. Resoluci&oacute;n de creaci&oacute;n del Programa "Centros de Lenguas Extranjeras", Resoluci&oacute;n 54 Acta 8, 7 marzo 1996, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1997"></a><a href="#-CODICEN._1997">CODICEN. 1997</a>. La Reforma de la educaci&oacute;n. El curriculum experimental en el Plan Piloto del </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Ciclo B&aacute;sico. Documento VII, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1999a"></a><a href="#-CODICEN._1999a">CODICEN. 1999a</a>. Resoluci&oacute;n de aprobaci&oacute;n de los ajustes program&aacute;ticos para los programas del Ciclo B&aacute;sico de Educaci&oacute;n Media Plan 1996, Resoluci&oacute;n 15, Acta Extraordinaria 7, 25 junio 1999, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1999b"></a><a href="#-CODICEN_1999b">CODICEN. 1999b</a>. Ingl&eacute;s, en<i style=""> Programas de primer a&ntilde;o del Ciclo B&aacute;sico de Educaci&oacute;n Media Plan 1996</i>, Montevideo, ANEP: 51-66.</font><o:p></o:p></span></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-CODICEN._1999c" name="CODICEN._1999c"></a><a href="#-CODICEN._1999c">CODICEN. 1999c</a>. Ingl&eacute;s, en <i style="">Programas de segundo a&ntilde;o del Ciclo B&aacute;sico de Educaci&oacute;n Media Plan 1996</i>, Montevideo, ANEP: 51-62.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._1999d"></a><a href="#-CODICEN._1999d">CODICEN. 1999d</a>. Ingl&eacute;s, en<i style=""> Programas de tercer a&ntilde;o del Ciclo B&aacute;sico de Educaci&oacute;n Media Plan 1996</i>, Montevideo, ANEP: 43-54.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2">CODICEN. 2000. Resoluci&oacute;n para la constituci&oacute;n del Grupo de Trabajo para el proyecto de la ense&ntilde;anza de un segundo idioma (ingl&eacute;s) en Ense&ntilde;anza Primaria, Resoluci&oacute;n 12 Acta 83, 14 noviembre 2000, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2">CODICEN. 2002a. Resoluci&oacute;n de creaci&oacute;n del Programa de Adquisici&oacute;n de una Segunda Lengua por Inmersi&oacute;n Parcial (portugu&eacute;s) en Ense&ntilde;anza Primaria - Resoluci&oacute;n 22 Acta 58, 12 setiembre 2002, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._2002b"></a><a href="#-CODICEN._2002b">CODICEN. 2002b</a>. <i style="">Propuesta de dise&ntilde;o curricular para la Educaci&oacute;n Media Superior</i>, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._2003"></a><a href="#-CODICEN._2003">CODICEN. 2003</a>. <i style="">Evaluaci&oacute;n de aprendizajes de ingl&eacute;s en los terceros a&ntilde;os del Ciclo B&aacute;sico del Plan 1996. Primer informe de resultados. Cuaderno de trabajo nro. II</i>, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2">CODICEN. s/fa. Propuesta Program&aacute;tica (Experimental 2003). Ingl&eacute;s. Primer a&ntilde;o. Educaci&oacute;n Media Superior, Montevideo, ANEP.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "><span style=""> <font face="Verdana" size="2"><a name="CODICEN._sfb"></a><a href="#-CODICEN._sfb">CODICEN. s/fb</a>. Propuesta Program&aacute;tica. Plan 2003. Ingl&eacute;s. Segundo a&ntilde;o. Educaci&oacute;n Media Superior, Montevideo, ANEP. </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style="">&nbsp;</span></font></p>          <p class="MsoNormal" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>      </div>          <div style=""><font face="Verdana" size="2"><br clear="all">        </font>      <hr align="left" size="1" width="33%">    <font face="Verdana" size="2">      <br>      </font>        <div style="" id="ftn1">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="MsoFootnoteReference"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;" lang="EN-US">[1]</span></span></a><span style=""><font face="Verdana">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Este art&iacute;culo se enmarca en el proyecto ''Lengua est&aacute;ndar y prescripci&oacute;n idiom&aacute;tica en el Uruguay: un problema </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; de actitudes, identidad y pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas'' (responsable Prof. Dra. Graciela Barrios), financiado por la CSIC, UdelaR para el per&iacute;odo 2000-2002.</span></font><span style="" lang="ES-MX"><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn2">      <p class="MsoNormal" style="margin-left: 14.2pt; text-align: justify; text-indent: -14.2pt;"><a style="" href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[2]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt; color: black;"> <span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Una versi&oacute;n anterior de </span> </font><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="ES"> <font face="Verdana">este trabajo aparece en <a name="-La_Paz_Barbarich_Esteban._2004"></a><a href="#La_Paz_Barbarich_Esteban._2004">La Paz Barbarich (2004)</a>.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn3">      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[3]</font></span></span></a><span style="font-size: 10pt; color: black;"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Consid&eacute;rese, por ejemplo, <a name="-La_Paz_Barbarich_Esteban._2003"></a><a href="#La_Paz_Barbarich_Esteban._2003">La Paz Barbarich</a> (<a href="#La_Paz_Barbarich_Esteban._2003">2003</a>, <a href="#La_Paz_Barbarich_Esteban._2004">2004</a> e <a name="-La_Paz_Barbarich_Esteban_in&eacute;dito"></a><a href="#La_Paz_Barbarich_Esteban_in%E9dito">in&eacute;dito</a>). </font> <o:p></o:p></span></p>      </div>          ]]></body>
<body><![CDATA[<div style="" id="ftn4">      <p class="MsoNormal" style="margin-left: 14.2pt; text-align: justify; text-indent: -14.2pt;"><a style="" href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[4]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt; color: black;" lang="EN-US"><span style="">&nbsp;&nbsp; </span>Seg&uacute;n Robertson (<i>apud</i> <a href="#Tsuda_Yukio._1997">Tsuda 1997</a><b style="">: </b>s/p), la globalizaci&oacute;n </span><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US">como concepto refiere a "the crystallization of the entire world as a single place" o "the compression of the world and the intensification of consciousness of the world as a whole". </span><span style="font-size: 10pt;">Concretamente, ilustra Tsuda (<i style="">ibid</i>.), la globalizaci&oacute;n est&aacute; desarroll&aacute;ndose b&aacute;sicamente en el comercio, m&aacute;s all&aacute; de las fronteras nacionales. Como resultado de ello, explica el autor dominios econ&oacute;micos, donde las corporaciones transnacionales act&uacute;an como el agente que conduce el negocio y, vivimos en una "cultura global", colmados de informaci&oacute;n y productos importados del extranjero.</span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="ES-MX"><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn5">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[5]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>El destacado es propio. </font> <o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn6">      <p class="MsoNormal" style="margin-left: 14.2pt; text-align: justify; text-indent: -14.2pt;"><a style="" href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[6]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> </span><span style="font-size: 10pt;"><span style="">&nbsp;</span><a href="#Phillipson_Robert._2002">Phillipson</a> (<a href="#Phillipson_Robert._2002">2002</a>) se&ntilde;ala que la Comisi&oacute;n de la Uni&oacute;n Europea, en un documento sobre Educaci&oacute;n y<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Entrenamiento de 1995, recomienda el aprendizaje de por lo menos dos lenguas extranjeras de la Comunidad por parte de los j&oacute;venes y una variedad de medidas para fortalecer el aprendizaje de lenguas extranjeras. Muchos escolares en Europa ya est&aacute;n <span style="color: black;">haci&eacute;ndolo, y la</span> mayor&iacute;a de los gobiernos de la Uni&oacute;n Europea, aparte de los brit&aacute;nicos, est&aacute;n dispuestos a apoyar esta pol&iacute;tica.</span></font><span style=""><font face="Verdana" size="2"> </font> <o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn7">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 14.2pt; text-align: justify; text-indent: -14.2pt;"><a style="" href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[7]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Este autor se&ntilde;ala la dificultad <span style="color: black;">de</span> precisar las cifras, debido a inconvenientes tales como la falta de estimaciones al respecto para algunos pa&iacute;ses, o el criterio para considerar a un individuo "hablante de ingl&eacute;s" (<i style="">i.e</i>. grado de competencia comunicativa).</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText"><font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>      </div>          <div style="" id="ftn8">      ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[8]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>ELT: <i>English Language Teaching</i> (Ense&ntilde;anza de la Lengua Inglesa).</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn9">      <p class="MsoFootnoteText"><a style="" href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><span class="MsoFootnoteReference"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;" lang="EN-US">[9]</span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Consejo Directivo Central (&oacute;rgano que, junto con los Consejos de Educaci&oacute;n Primaria, de Educaci&oacute;n Secundaria y de Educaci&oacute;n T&eacute;cnico-Profesional, conforma la Administraci&oacute;n Nacional de Educaci&oacute;n P&uacute;blica </span><span style="">&#9472;</span></font><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana">ANEP).</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn10">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[10]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp; </span>Bajo plan '96 se encuentran el plan &acute;96 <i style="">Nocturno/ Extra-edad</i>, el plan &acute;96 <i style="">Rural </i>y el plan &acute;96 <i style="">Reforma</i>. Si bien se</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 14.2pt; text-align: justify; text-indent: 0cm;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX">excluyen los dos primeros del an&aacute;lisis por las razones explicadas arriba, cabe se&ntilde;alar que mientras el plan &acute;96 para liceos nocturnos/ extra-edad permite optar en 2&ordm;, 3&ordm; y 4&ordm; a&ntilde;os entre franc&eacute;s o ingl&eacute;s (para 1&ordm; est&aacute; estipulado el ingl&eacute;s), esto no es as&iacute; en el plan &acute;96 Rural, donde la lengua extranjera (en los tres a&ntilde;os que contempla el plan &#9472;</span></font><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana">1&ordm; a 3&ordm;) es exclusivamente el ingl&eacute;s.<span style="">&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn11">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[11]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp; </span>Existe,<span style="color: black;"> incluso,</span> un plan que funcionaba en un solo liceo: plan &acute;94, liceo n&ordm; 3 (Nocturno/Extra-edad), 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os.<span style="">&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><span style="" lang="ES-MX"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font><span style="color: black;"><font face="Verdana">A 2011, este plan se aplica en la mayor&iacute;a de los liceos nocturnos (en 5&ordm; y 6&ordm; a&ntilde;os, y en alg&uacute;n caso en 4&ordm; a&ntilde;o).</font><o:p></o:p></span></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn12">      ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[12]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp; </span>Las denominaciones <i style="">Ciclo B&aacute;sico/ Bachillerato Diversificado</i> refieren a 1&ordm; a 3&ordm; y a 4&ordm; a 6&ordm; a&ntilde;os, respectivamente.<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn13">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[13]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Consid&eacute;rese, asimismo, la tabla 2 y la tabla 3.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn14">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref14" name="_ftn14" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[14]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"> <span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>En el &aacute;mbito bajo an&aacute;lisis, se denomina "hora", en general, a un per&iacute;odo de 40 minutos. En situaciones especiales, como la de los liceos nocturnos, llega incluso a reducirse a 30 minutos; en la Reforma &acute;96, por el contrario, el per&iacute;odo de clase se extiende, llegando a 45 minutos.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn15">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref15" name="_ftn15" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[15]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="color: black;"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>En la actualidad (2011) este plan pervive solamente en algunos liceos; predominan los planes </span><i style=""> <span style="color: black">&acute;</span></i></font><span style="color: black;"><font face="Verdana">94, 2006 y 2009.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn16">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref16" name="_ftn16" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[16]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>El plan &acute;76 disminuye la carga horaria destinada a lengua extranjera respecto del plan &acute;68 (pasa de cuatro a tres horas semanales) aunque, seg&uacute;n se coment&oacute;, este &uacute;ltimo plan solo se aplicaba a liceos nocturnos.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn17">      ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref17" name="_ftn17" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[17]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Esta informaci&oacute;n, aunque procedente de fuentes confiables (b&aacute;sicamente personal de la secretar&iacute;a del liceo n&ordm; 34 en Montevideo), se obtuvo de manera informal, raz&oacute;n por la cual no pueden ofrecerse cifras oficiales. </font> <o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn18">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref18" name="_ftn18" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[18]</font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se presenta una discusi&oacute;n sucinta sobre la misma en el apartado <i style="">7.2.7.1.</i> Se adelantar&aacute; aqu&iacute;, no obstante, </span><span style="" lang="ES-MX">que esta abarc&oacute; todos los subsistemas educativos, y priorizaba &ldquo;la consolidaci&oacute;n de la equidad social&rdquo;, &ldquo;la dignificaci&oacute;n de la formaci&oacute;n y la funci&oacute;n docente&rdquo;, &ldquo;el mejoramiento de la calidad educativa&rdquo; y &ldquo;el fortalecimiento de la gesti&oacute;n institucional&rdquo; (Proyecto de presupuesto, sueldos, gastos e inversiones 1998: 17).</span></font><span style="color: red;"><o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn19">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref19" name="_ftn19" title=""><span class="MsoFootnoteReference"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;" lang="EN-US">[19]</span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Esta medida se vinculaba con el objetivo de la reforma de consolidar la &ldquo;equidad social&rdquo; (ver nota al pie n&ordm; 18), </font> <o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><span style="" lang="ES-MX"> <font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>que ling&uuml;&iacute;sticamente se materializar&iacute;a a trav&eacute;s del lugar otorgado al ingl&eacute;s.</font><span style="color: red;"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font><o:p></o:p></span></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn20">      <p class="MsoNormal" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref20" name="_ftn20" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[20]</font></span></span></a><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>En este plan Reforma (&acute;<i style="">96</i>) idioma espa&ntilde;ol (1&ordm; y 2&ordm;)/ lengua y literatura (3&ordm;), inform&aacute;tica (1&ordm; y 2&ordm;), matem&aacute;tica e ingl&eacute;s (1&ordm; a 3&ordm;) conforman el <i style="">&aacute;rea instrumental</i> (<i style="">cf.</i> plan &acute;93, tabla 1, Observaciones). </font> <o:p></o:p></span></p>      </div>          <div style="" id="ftn21">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"><a style="" href="#_ftnref21" name="_ftn21" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[21]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Posteriormente tambi&eacute;n se incorpor&oacute; el alem&aacute;n.</font><o:p></o:p></span></p>      </div>          ]]></body>
<body><![CDATA[<div style="" id="ftn22">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref22" name="_ftn22" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="font-size: 10pt;" lang="EN-US"> <font face="Verdana">[22]</font></span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>No se profundizar&aacute; en los aspectos evaluativos de la Reforma, ya que no es el objetivo de este trabajo.<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 0cm; text-align: justify; text-indent: 0cm;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>      </div>          <div style="" id="ftn23">      <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"><a style="" href="#_ftnref23" name="_ftn23" title=""><span class="MsoFootnoteReference"> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;;" lang="EN-US">[23]</span></span></a><span style="" lang="ES-MX"><font face="Verdana"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>En este sentido, <a name="-Petrosino_Zulis._2006"></a><a href="#Petrosino_Zulis._2006">Petrosino</a> (<a href="#Petrosino_Zulis._2006">2006</a>) se&ntilde;ala la postura neoliberal asociada con la Reforma, impulsada a trav&eacute;s de los organismos de cr&eacute;dito internacional mediante una &ldquo;concepci&oacute;n globalizante del quehacer educativo&rdquo; (<i style="">ibid</i>.: s/p). Cabe agregar, asimismo, que esta reforma educativa en el Uruguay se suma a las desarrolladas por el mismo per&iacute;odo y en el mismo contexto en otros pa&iacute;ses de Am&eacute;rica Latina.</font><o:p></o:p></span></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>          <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 21.3pt; text-align: justify; text-indent: -21.3pt;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="ES-MX"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>      </div>      </div>           ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrios]]></surname>
<given-names><![CDATA[Graciela]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[lingüística e integración regional: el Uruguay y la zona de Frontera]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Trindade]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Behares]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fronteiras, educação, integração]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>83-110</page-range><publisher-loc><![CDATA[Santa Maria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pallotti]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bein]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Globalización y lenguas extranjeras]]></article-title>
<source><![CDATA[Lenguajes: teorías y prácticas]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>285-291</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ISP ´Joaquín V. González´]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bertolotti]]></surname>
<given-names><![CDATA[Virginia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustavo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pugliese]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leticia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relevamiento de la enseñanza de lenguas romances en el Cono Sur]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Unión Latina]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boyle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El imperialismo lingüístico y el idioma inglés]]></source>
<year>2002</year>
<month>a</month>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boyle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El inglés como un idioma mundial: las actitudes alrededor del mundo]]></source>
<year>2002</year>
<month>b</month>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cantonnet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thisbé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Situación institucional de las lenguas extranjeras en Educación Secundaria]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crystal]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English as a global language]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Christian]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language planning: the view from linguistics]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Newmeyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Linguistics.]]></source>
<year>1988</year>
<volume>The Cambridge Survey IV</volume>
<page-range>193-209</page-range><publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fishman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joshua]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El nuevo orden lingüístico]]></article-title>
<source><![CDATA[Digithum]]></source>
<year></year>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>s/p</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gabbiani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beatriz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Situación de la enseñanza del español y el portugués como lenguas extranjeras en el Uruguay]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1995</year>
<conf-name><![CDATA[ Anais do encontro sobre políticas lingüísticas]]></conf-name>
<conf-loc>Curitiba </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rainer]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español como lengua de las ciencias frente a la globalización del inglés: Diagnóstico y propuestas de acción para una política iberoamericana del lenguaje en las ciencias]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[México, D. F ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma Metropolitana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hasman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Melvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The role of English in the 21st century]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2000</year>
<volume>39</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>s/p</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[La Paz Barbarich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lugar del inglés en relación con las otras lenguas extranjeras en el currículo de Educación Secundaria: Planes 1941, 1963, 1968, 1976, 1986, 1993, 1996 y 2003]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2004</year>
<numero>14</numero>
<issue>14</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de la República]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[La Paz Barbarich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Estudio de préstamos léxicos del inglés en la prensa montevideana]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2003</year>
<volume>11</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de la República]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[La Paz Barbarich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La norma lingüística en programas y textos de inglés en Enseñanza Secundaria]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de la República]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pennycook]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alastair]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The cultural politics of English as an international language]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pennycook]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alastair]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Development, culture and language: ethical concerns in a postcolonial world]]></article-title>
<source><![CDATA[The forth international conference on language and development]]></source>
<year>1999</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pesce]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La reforma de los bachilleratos en la educación secundaria y la organización curricular basada en la formación de competencias]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de la FENAPES]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Petrosino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Zulis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reducativa]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Linguistic imperialism]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[International languages and international human rights]]></article-title>
<source><![CDATA[Esperanto-Dokumentoj]]></source>
<year>2002</year>
<volume>37</volume>
<page-range>s/p</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Skutnabb-Kangas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tove]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Englishisation: one dimension of globalization]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Graddol]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Meinhoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[U. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English in a changing world]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>19-36</page-range><publisher-loc><![CDATA[Guildford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[AILA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aplicaciones pedagógicas del informe empresarial en el aula del inglés de los negocios: implementación de recursos discursivos escritos en contextos de especialidad]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tsuda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yukio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The hegemony of English and strategies for linguistic pluralism: proposing the ecology of language paradigm]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wallraff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Barbara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[What global language?]]></article-title>
<source><![CDATA[The Atlantic Monthly]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>s/p</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
