<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2079-312X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Lingüística]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lingüística]]></abbrev-journal-title>
<issn>2079-312X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Asociación de Lingüística y Filología de América Latina]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2079-312X2013000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[PERCURSOS DA GEOLINGUÍSTICA NO BRASIL]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[THE COURSE OF GEOLINGUISTICS IN BRAZIL]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcelino CARDOSO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzana Alice]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Andrade MOTA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacyra]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidade Federal da Bahia CNPq ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>115</fpage>
<lpage>142</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2079-312X2013000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2079-312X2013000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.edu.uy/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2079-312X2013000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[O artigo tem como objetivo fornecer uma visão geral dos estudos dialetais no Brasil, considerando que a Geolinguística em nosso país dá seus primeiros passos no começo do século XX, época em que esse ramo dos estudos linguísticos avançava na Europa e já apresentava resultados estimulantes para seguidores interessados na área. Para tanto, apresenta-se uma breve visão da história dos estudos dialetais no Brasil com as diferentes fases em que pode ser dividida, e se indicam os caminhos seguidos, a metodologia adotada e os resultados já alcançados. Destaca-se o Projeto Atlas Linguístico do Brasil, projeto interinstitucional, em andamento desde 1996, que se encontra, presentemente, em fase final de constituição do corpus e de preparação para a publicação do primeiro volume de cartas, com os dados das 25 capitais brasileiras que constituem a sua rede de pontos. A título de ilustração, são trazidos resultados a que tem conduzido a pesquisa]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The present article has the purpose of presenting an overview of studies of dialects in Brazil, considering that Geolinguistics in this country started getting off the ground only in the early 20th century, at which time the field of linguistic studies advanced in Europe and already presented stimulating results for followers interested in this area. Therefore, a brief overview of the background of dialect studies in Brazil together with its different phases in which it can be divided is presented. Also the paths that were pursued as well as the adopted methodology and the already attained results are depicted. Emphasis is given to the project 'Linguistic Atlas of Brazil. Presently it is in the final phase of establishment of the corpus and of preparing for the publication of the first volume of maps. By way of illustration, the research has led to results which are demonstrated]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Dialetologia brasileira]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Geolinguística]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Atlas Linguístico do Brasil]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Brazilian Dialectology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Geolinguistics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Linguistic Atlas of Brazil]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <div class="Section1">      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="" lang="ES">Ling&uuml;&iacute;stica</span><span style="" lang="PT-BR"><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="" lang="ES">Vol. 2</span><span style="" lang="PT-BR">9-1</span><span style="" lang="ES">, </span><span class="SpellE"><span style="" lang="PT-BR">junio</span></span><span style="" lang="ES"> 201</span><span style="" lang="PT-BR">3</span><span style="" lang="ES">: </span><span style="" lang="PT-BR">115</span><span style="" lang="ES">-</span><span style="" lang="PT-BR">142<o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="" lang="ES">ISSN 2079-312X en l&iacute;nea </span><span style="" lang="PT-BR"><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal"><span style="" lang="ES">ISSN 1132-0214 impresa</span></p>           <p class="MsoNormal"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" style="font-size: 13pt">PERCURSOS DA GEOLINGU&Iacute;STICA NO BRASIL</font><o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR">THE COURSE OF GEOLINGUISTICS IN BRAZIL</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR">Suzana Alice Marcelino CARDOSO</span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR">Universidade Federal da Bahia (Brasil<span class="GramE">)</span>/CNPq</span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR"><a href="mailto:suzalice@gmail.com">suzalice@gmail.com</a></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span class="SpellE"><span lang="PT-BR">Jacyra</span></span><span lang="PT-BR"> Andrade MOTA</span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR">Universidade Federal da Bahia (Brasil<span class="GramE">)</span>/CNPq</span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR"><a href="mailto:jacymota@gmail.com">jacymota@gmail.com</a></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: right;" align="right"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O artigo tem como objetivo fornecer uma vis&atilde;o geral dos estudos dialetais no Brasil, considerando que a Geolingu&iacute;stica em nosso pa&iacute;s d&aacute; seus primeiros passos no come&ccedil;o do s&eacute;culo XX, &eacute;poca em que esse ramo dos estudos lingu&iacute;sticos avan&ccedil;ava na Europa e j&aacute; apresentava resultados estimulantes para seguidores interessados na &aacute;rea<span style="color: rgb(0, 112, 192);">. </span>Para tanto, apresenta-se uma breve vis&atilde;o da hist&oacute;ria dos estudos dialetais no Brasil com as diferentes fases em que pode ser dividida, e se indicam os caminhos seguidos, a metodologia adotada e os resultados j&aacute; alcan&ccedil;ados. Destaca-se o Projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil, projeto interinstitucional, em andamento desde 1996, que se encontra, presentemente, em fase final de constitui&ccedil;&atilde;o do <i style="">corpus</i> e de prepara&ccedil;&atilde;o para a publica&ccedil;&atilde;o do primeiro volume de cartas, com os dados das 25 capitais brasileiras que constituem a sua rede de pontos. A t&iacute;tulo de ilustra&ccedil;&atilde;o, <span class="GramE">s&atilde;o</span> trazidos resultados a que tem conduzido a pesquisa.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="PT-BR">Palavras-chave</span></b><span lang="PT-BR">: Dialetologia brasileira. Geolingu&iacute;stica. Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span style="" lang="EN-US">Key words</span></b><span style="" lang="EN-US">: Brazilian Dialectology. <span class="SpellE"><span class="GramE">Geolinguistics</span></span><span class="GramE">.</span> </span><span class="SpellE"><span lang="PT-BR">Linguistic</span></span><span lang="PT-BR"> Atlas <span class="SpellE">of</span> <span class="SpellE">Brazil</span>.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="" lang="EN-US"> <font face="Verdana" size="2">The present article has the purpose of presenting an overview of studies of dialects in Brazil, considering that <span class="SpellE">Geolinguistics</span> in this country started getting off the ground only in the early 20<sup>th</sup> century, at which time the field of linguistic studies advanced in Europe and already presented stimulating results for followers interested in this area. Therefore, a brief overview of the background of dialect studies in Brazil together with its different phases in which it can be divided is presented. Also the paths that were pursued as well as the adopted methodology and the already attained results are depicted. Emphasis is given to the project &ldquo;Linguistic Atlas of Brazil. Presently it is in the final phase of establishment of the <i style="">corpus</i> and of preparing for the publication of the first volume of maps. By way of illustration, the research has led to results which are demonstrated.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal"><font face="Verdana" size="2"><a name="OLE_LINK1"><span style="" lang="PT-BR">(</span></a><span class="SpellE"><span style="" lang="PT-BR">Recibido</span></span><span style="" lang="PT-BR">: 31/01/13; <span class="SpellE">Aceptado</span>: 28/02/13)</span></font><span style="" lang="IT"><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">1. INTRODU&Ccedil;&Atilde;O</font><o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A Geolingu&iacute;stica no Brasil d&aacute; os seus primeiros passos no momento em que esse ramo dos estudos lingu&iacute;sticos avan&ccedil;ava na Europa e j&aacute; apresentava resultados estimulantes para seguidores interessados na &aacute;rea. A partir de ent&atilde;o, vem a Geolingu&iacute;stica em nosso pa&iacute;s trilhando por veredas diversas e assentando os passos para consolida&ccedil;&atilde;o dos estudos dialetais em terras brasileiras. Apresenta-se, neste artigo, uma vis&atilde;o dos estudos dialetais no Brasil, os caminhos que v&ecirc;m sendo perseguidos e resultados j&aacute; alcan&ccedil;ados. Para dar cumprimento a esse desiderato, inicia-se com uma breve vis&atilde;o da hist&oacute;ria dos estudos dialetais no Brasil, indicando-se as fases do seu percurso, delineiam-se os veios da metodologia seguida e dos resultados alcan&ccedil;ados e, por fim, trata-se do Projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">2. BREVE VIS&Atilde;O HIST&Oacute;RICA</font><o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">Costuma-se definir como marco inicial dos estudos dialetais no Brasil a contribui&ccedil;&atilde;o escrita por Domingos Borges de Barros, Visconde de Pedra Branca, diga-se um baiano nascido em Santo Amaro da Purifica&ccedil;&atilde;o, datada de 1826 e produzida a pedido do ge&oacute;grafo <span class="SpellE">v&ecirc;neto</span>, <a name="-Balbi_Adrien._1826"></a><a href="#Balbi_Adrien._1826">Adrien <span class="SpellE">Balbi</span></a>, para compor a<i style=""> <span class="SpellE">Introduction</span></i> do seu <i style="">Atlas <span class="SpellE">Ethnographique</span> <span class="SpellE"><span class="GramE">du</span></span> <span class="SpellE">Globe</span></i>. </font> </span><font size="2"><span style="" lang="FR">O Visconde de Pedra Branca faz um breve estudo no qual compara o portugu&ecirc;s do Brasil com o portugu&ecirc;s de Portugal, apresentando, do ponto de vista do l&eacute;xico, casos de n&atilde;o coincid&ecirc;ncias entre esses dois usos da l&iacute;ngua, seja pela presen&ccedil;a de formas registradas no Brasil e n&atilde;o existentes al&eacute;m-mar, seja pelos novos valores sem&acirc;nticos que assumiram, na terra conquistada, formas do portugu&ecirc;s ainda vigentes em territ&oacute;rio luso. </span><span lang="PT-BR">Assim, traz &agrave; considera&ccedil;&atilde;o </span></font></font><span style="" lang="FR"> <font size="2" face="Verdana">dois conjuntos de palavras, agrupadas em &ldquo;Noms qui ont chang&eacute; de signification&rdquo; - <span class="GramE">8</span> palavras - e &ldquo;Noms en usage au Br&eacute;sil et inconnues en Portugal&rdquo; - 50 formas -, as <span class="SpellE">primeiras</span> <span class="SpellE">seguidas</span> da significa&ccedil;&atilde;o em Portugal e no Brasil, e as demais com o sentido de que se revestem no portugu&ecirc;s brasileiro.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A partir desse momento, d&aacute;-se por iniciados os estudos dialetais do Brasil, cuja hist&oacute;ria compreende diferentes momentos, como t&ecirc;m assinalado Nascentes (<a name="-Nascentes_Antenor._1952"></a><a href="#Nascentes_Antenor._1952">1952</a>, <a name="-Nascentes_Antenor._1953"></a><a href="#Nascentes_Antenor._1953">1953</a>), <a name="-Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994"></a><a href="#Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994">Cardoso e Ferreira (1994)</a> e Mota e Cardoso (2006).</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Nascentes (<a href="#Nascentes_Antenor._1952">1952</a>, <a href="#Nascentes_Antenor._1953">1953</a>), tomando como marcos o trabalho do Visconde de Pedra Branca (1826) e a publica&ccedil;&atilde;o de <i style="">O dialeto caipira</i> de Amadeu Amaral (1920), <span class="GramE">estabelece</span> apenas duas grandes fases, por ele, assim, definidas: </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Pode-se dividir a hist&oacute;ria dos estudos <span class="SpellE">dialectol&oacute;gicos</span> no Brasil em duas fases: a primeira, de 1826, ano no qual o brasileiro Borges de Barros publicou um estudo no livro de Adrien <span class="SpellE">Balbi</span>, at&eacute; 1920, ano da publica&ccedil;&atilde;o do livro <i>O dialeto caipira </i>de Amadeu Amaral; a segunda, de 1920 aos nossos dias (<a href="#Nascentes_Antenor._1952">Nascentes 1952: 181</a><span class="GramE">)</span></span></font><a style="" href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[1]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><font face="Verdana">.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Em 1994, Cardoso e Ferreira apresentam uma formula&ccedil;&atilde;o tripartida, que tem como base identificar as tr&ecirc;s diferentes tend&ecirc;ncias dominantes em cada uma das &eacute;pocas consideradas. Da natureza dos fatos trazidos para delimita&ccedil;&atilde;o pelas autoras, depreende-se que o estabelecimento de apenas duas fases por Nascentes decorre de ter ele apresentado a sua proposta em 1952 e, justamente a partir dessa data, terem-se incrementado os estudos e a produ&ccedil;&atilde;o no campo da Geolingu&iacute;stica no Brasil. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A primeira fase (<a href="#Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994">Cardoso e Ferreira 1994</a>) vai de 1826 a 1920, data da publica&ccedil;&atilde;o de <i style="">O dialeto caipira</i> de Amadeu Amaral. Os trabalhos produzidos est&atilde;o voltados para o estudo do l&eacute;xico e para suas particularidades no portugu&ecirc;s do Brasil. Como se v&ecirc; dos t&iacute;tulos que, a seguir, como ilustra&ccedil;&atilde;o, s&atilde;o citados, s&atilde;o dicion&aacute;rios, vocabul&aacute;rios e l&eacute;xicos regionais, como o <i style="">Gloss&aacute;rio de voc&aacute;bulos brasileiros, tanto dos derivados como daqueles cuja origem &eacute; ignorada</i>, publicado pelo <a name="-BeaurepaireRohan_Visconde_de._1976"></a><a href="#BeaurepaireRohan_Visconde_de._1976">Visconde de <span class="SpellE">Beaurepaire-Rohan</span></a> na <i style="">Gazeta Liter&aacute;ria</i>, de 1883 a 1884, que <span class="GramE">foi,</span> posteriormente, em 1889, transformado no <i style="">Dicion&aacute;rio de voc&aacute;bulos brasileiros</i><span style=""> (1976)</span>; <i style="">O tupi na geografia nacional</i>, de 1901, obra de Theodoro <a name="-Sampaio_Theodoro._1983"></a><a href="#Sampaio_Theodoro._1983">Sampaio (1983)</a> que se det&eacute;m na contribui&ccedil;&atilde;o das l&iacute;nguas Tupi ao portugu&ecirc;s do Brasil; <i style="">Gloss&aacute;rio paraense</i>, publicado em 1905, com o subt&iacute;tulo Cole&ccedil;&atilde;o de voc&aacute;bulos peculiares &agrave; Amaz&ocirc;nia e especialmente &agrave; Ilha de Maraj&oacute;, de <a name="-Miranda_Vicente_Chermont_de._1968"></a><a href="#Miranda_Vicente_Chermont_de._1968">Vicente <span class="SpellE">Chermont</span> de Miranda</a>, <i style="">Dicion&aacute;rio de brasileirismos</i>, <a name="-Garcia_Rodolfo._1912"></a><a href="#Garcia_Rodolfo._1912">1912, de Rodolfo Garcia.</a></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A esse conjunto de obras de car&aacute;ter lexicogr&aacute;fico, <span class="GramE">junta-se</span> um primeiro estudo de natureza mais ampla e de cunho gramatical,<i style=""> O idioma do hodierno Portugal comparado com o do <span class="SpellE">Brazil</span></i>, escrito pelo brasileiro <a name="-Silva_Jose_Jorge_Paranhos_da._1879"></a><a href="#Silva_Jose_Jorge_Paranhos_da._1879">Jos&eacute; Jorge Paranhos da Silva (1879)</a>, que trata dos diferentes aspectos da varia&ccedil;&atilde;o do portugu&ecirc;s do Brasil <i style="">versus</i> o portugu&ecirc;s de Portugal. Dedica, de maneira singular, a sua obra</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="Sangra3detindependiente1" style="margin-left: 2cm;"><span style="font-size: 10pt; font-style: normal;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">Aos mo&ccedil;os que, se tendo ido formar em Coimbra, dizem que querem outra vez ser considerados como nascidos no Brasil, <span class="SpellE">offere&ccedil;o</span> esta compara&ccedil;&atilde;o da nossa maneira de falar com a dos <span class="SpellE">actuaes</span> <span class="SpellE">Portuguezes</span> (<a href="#Silva_Jose_Jorge_Paranhos_da._1879">Silva 1879</a>: Dedicat&oacute;ria).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 117pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Nessa Dedicat&oacute;ria deixa clara a constata&ccedil;&atilde;o que faz da exist&ecirc;ncia de diferen&ccedil;as entre o portugu&ecirc;s europeu e o portugu&ecirc;s brasileiro e assinala a dificuldade dos brasileiros que, indo estudar em Portugal, <span class="GramE">assimilavam</span> novos h&aacute;bitos lingu&iacute;sticos e retornavam ao Brasil com tais marcas. Reconhece, pois, duas regi&otilde;es dialetais, ainda que desse modo n&atilde;o as denomine. O livro est&aacute; constitu&iacute;do das seguintes partes: Dedicat&oacute;ria, Introdu&ccedil;&atilde;o, Parte 1&ordf; - PRONUNCIA DOS VOCABULOS (<span class="GramE">formada por quatro cap&iacute;tulos, seguidos de uma conclus&atilde;o e de notas</span>) e Parte 2&ordf; - EXPRESS&Atilde;O DO PENSAMENTO (tamb&eacute;m composta por quatro cap&iacute;tulos, seguidos de uma conclus&atilde;o e de notas).</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">As considera&ccedil;&otilde;es que nos traz Paranhos da Silva nesse seu, por ele denominado, &ldquo;op&uacute;sculo&rdquo; levantam quest&otilde;es relativas ao portugu&ecirc;s, naquela sincronia, focadas nos diferentes n&iacute;veis de abordagem da l&iacute;ngua. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O segundo momento compreende o per&iacute;odo que vai de 1920 a 1952 (<a href="#Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994">Cardoso e Ferreira 1994</a>). Tendo como marco inicial a publica&ccedil;&atilde;o por Amadeu Amaral de <i style="">O dialeto caipira</i>, estende-se essa segunda fase at&eacute; 1952, momento em que se d&atilde;o os primeiros passos para o sistem&aacute;tico desenvolvimento da Geolingu&iacute;stica em territ&oacute;rio brasileiro. Caracteriza-se pela produ&ccedil;&atilde;o de estudos voltados para a observa&ccedil;&atilde;o de uma &aacute;rea determinada, com uma metodologia de abordagem dos fen&ocirc;menos orientada para o exame da realidade observada <i style="">in loco</i>. Surgem os primeiros trabalhos de car&aacute;ter monogr&aacute;fico, dos quais se distinguem os produzidos por Amaral, Nascentes e Marroquim, obras que imprimem uma nova &oacute;tica ao exame da realidade lingu&iacute;stica brasileira. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><i style=""><span lang="PT-BR">O dialeto caipira</span></i><span lang="PT-BR">, publicado em 1920<i style="">, </i>revela a preocupa&ccedil;&atilde;o de Amaral com o processo de dialeta&ccedil;&atilde;o do portugu&ecirc;s brasileiro, sobre o qual assim se manifesta na &ldquo;Introdu&ccedil;&atilde;o&rdquo; da obra:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 117pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Fala-se muito num &ldquo;dialeto brasileiro&rdquo;, express&atilde;o j&aacute; consagrada at&eacute; por Autores not&aacute;veis de al&eacute;m-mar; entretanto, at&eacute; hoje n&atilde;o se sabe ao certo em que consiste semelhante dialeta&ccedil;&atilde;o, cuja exist&ecirc;ncia &eacute; por assim dizer evidente, mas cujos caracteres ainda n&atilde;o foram discriminados</span><span lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">(<a name="-Amaral_Amadeu._1976"></a><a href="#Amaral_Amadeu._1976">Amaral 1976: 43)</a>.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 117pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Estudando uma &aacute;rea do Estado de S&atilde;o Paulo, aquela identificada como a do falar caipira, Amaral chama a aten&ccedil;&atilde;o para a necessidade de &ldquo;observadores imparciais, pacientes e met&oacute;dicos&rdquo;, capazes de assumir uma postura metodol&oacute;gica que os levasse &agrave; observ&acirc;ncia da realidade <i style="">in loco</i>, eliminando &ldquo;por completo tudo quanto fosse hipot&eacute;tico, incerto, n&atilde;o verificado pessoalmente&rdquo; (<a href="#Amaral_Amadeu._1976">Amaral 1976: 43</a>). </span> </font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O segundo estudo, <i style="">O linguajar carioca em 1922</i>, que comp&otilde;e essa significativa trilogia que marca a segunda fase, &eacute; publicado por Antenor Nascentes em 1922. O autor preocupa-se, inicialmente, em definir o que entende por falar brasileiro e em procurar situar o linguajar carioca no conjunto desses falares. Discute o processo de dialeta&ccedil;&atilde;o do portugu&ecirc;s do Brasil e apresenta uma divis&atilde;o dos falares brasileiros a que declara ter chegado depois de haver realizado &ldquo;o ardente desejo de percorrer todo o Brasil, do Oiapoque ao Chu&iacute;, de Recife a Cuiab&aacute;&rdquo; (<a name="-Nascentes_1953_"></a><a href="#Nascentes_1953_">Nascentes 1953: 24</a>). Essa divis&atilde;o, primeira a ser proposta em base estritamente lingu&iacute;stica, &eacute; a &uacute;nica de que, at&eacute; o presente, disp&otilde;e a Dialetologia brasileira. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A terceira obra que completa esse trip&eacute;, <i style="">A l&iacute;ngua do Nordeste</i> de M&aacute;rio Marroquim, publicada em 1934, responde a uma das suas pr&oacute;prias inquieta&ccedil;&otilde;es: </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">N&atilde;o est&aacute; ainda feito o estudo do dialeto brasileiro. A enorme extens&atilde;o geogr&aacute;fica em que o portugu&ecirc;s &eacute; falado no Brasil d&aacute; a cada regi&atilde;o peculiaridade e modismos desconhecidos nas outras, e exige, antes da obra integral, que se fixe e defina nossa diferencia&ccedil;&atilde;o dialetal, trabalhos parcelados, feitos com crit&eacute;rio e honestidade, sobre cada zona do pa&iacute;s</span><span lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">(<a name="-Marroquim_Mario._1996"></a><a href="#Marroquim_Mario._1996">Marroquim 1996: 9</a>).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">E procura, ele pr&oacute;prio, responder a esse apelo, produzindo o circunstanciado estudo sobre a l&iacute;ngua de Alagoas e Pernambuco, &aacute;rea sobre a qual se debru&ccedil;a.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">&Agrave;s tr&ecirc;s obras postas em destaque, re&uacute;nem-se outras que caracterizam essa segunda fase, as quais se distribuem, segundo o enfoque que as domina, em quatro grupos diferenciados (Cardoso e Ferreira 1984): (i) l&eacute;xicos e gloss&aacute;rios regionais que permanecem sendo produzidos e d&atilde;o, em consequ&ecirc;ncia, continuidade ao que predominou na fase anterior, (<span class="GramE">ii</span>) obras de car&aacute;ter geral que analisam as quest&otilde;es numa perspectiva mais ampla e globalizante; (iii) estudos de car&aacute;ter regional, abordando, particularmente, aspectos de uma &aacute;rea geogr&aacute;fica e fen&ocirc;menos espec&iacute;ficos de uma dada regi&atilde;o; (iv) estudos espec&iacute;ficos sobre a contribui&ccedil;&atilde;o africana.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A terceira fase tem como marco um ato do Governo brasileiro, a publica&ccedil;&atilde;o do Decreto n.&deg; 30.643, de 20 de mar&ccedil;o de 1952, que, ao definir as finalidades da Comiss&atilde;o de Filologia da Casa de Rui Barbosa, que vinha de ser criada, assentava como a principal delas a elabora&ccedil;&atilde;o do atlas lingu&iacute;stico do Brasil, como consta do par&aacute;grafo 3&deg;:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">3&ordm; - A Comiss&atilde;o de Filologia promover&aacute; pesquisas em todo o vasto campo de filologia portuguesa-fonologia, morfol&oacute;gicas, sint&aacute;ticas, l&eacute;xicas, etimol&oacute;gicas, m&eacute;tricas, <span class="SpellE">onomatol&oacute;gicas</span>, <span class="SpellE">dialetol&oacute;gicas</span> bibliogr&aacute;ficas, hist&oacute;ricas, liter&aacute;rias, problemas de texto, de fontes, de Autoria, de influ&ecirc;ncias<span style="">,</span><b style=""> sendo sua finalidade principal a elabora&ccedil;&atilde;o do Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Brasil</b> (grifo nosso). </font> <o:p></o:p></span></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-left: 117pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Sobre esse empreendimento manifestou-se <a name="-Hampejs_Zdenek._1958"></a><a href="#Hampejs_Zdenek._1958"><span class="SpellE">Hampejs</span></a>, em artigo de 1958, declarando que </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">Um atlas ling&uuml;&iacute;stico est&aacute; sendo projetado no Brasil (sua abreviatura &eacute; ALB), impulsionado por <span class="SpellE">Sever</span> Pop nas confer&ecirc;ncias de agosto e setembro de 1954, pronunciadas no Centro de Pesquisas Rui Barbosa: desse modo, a <span class="SpellE">dialectologia</span>, que no Brasil tem estado at&eacute; agora dominada pelos &ldquo;<span class="SpellE">dilettanti</span>&rdquo;, ser&aacute; de agora por diante dirigida cientificamente. Nada obstante, o Governo brasileiro n&atilde;o proporcionou, contudo, uma subven&ccedil;&atilde;o adequada para esse atlas &ldquo;ling&uuml;&iacute;stico, folcl&oacute;rico e onom&aacute;stico<span class="GramE">&rdquo;</span></font><a style="" href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[2]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana">.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;</span>N&atilde;o bastaria a letra da lei para que, de fato, se passasse a ter outro momento na hist&oacute;ria dos estudos dialetais no Brasil. Era necess&aacute;rio que uma nova vis&atilde;o se introduzisse na abordagem dos fen&ocirc;menos da varia&ccedil;&atilde;o lingu&iacute;stica no pa&iacute;s, trabalho feito por figuras pioneiras dos estudos dialetais no Brasil, das quais se destacam Antenor Nascentes, Serafim da Silva Neto, Celso Cunha e Nelson Rossi, que se empenharam na implanta&ccedil;&atilde;o de um novo momento para a Dialetologia brasileira: o in&iacute;cio dos estudos de Geografia Lingu&iacute;stica.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Antenor Nascentes publica as <i style="">Bases para a elabora&ccedil;&atilde;o do atlas ling&uuml;&iacute;stico do Brasil</i>, obra em dois volumes sa&iacute;dos o primeiro em <a name="-Nascentes_Antenor._1958"></a><a href="#Nascentes_Antenor._1958">1958</a> e o segundo em <a name="-Nascentes_Antenor._1961"></a><a href="#Nascentes_Antenor._1961">1961</a>, na qual <span class="GramE">estabelece,</span> como o pr&oacute;prio nome sugere, passos fundamentais para o in&iacute;cio do trabalho nesse campo. Defensor da cria&ccedil;&atilde;o de &ldquo;uma mentalidade <span class="SpellE">dialetol&oacute;gica</span>&rdquo; (1957, p. 9), exorta&ccedil;&atilde;o com que abre a &ldquo;Introdu&ccedil;&atilde;o&rdquo; do seu <i style="">Guia para estudos <span class="SpellE">dialectol&oacute;gicos</span>, </i><a name="-Silva_Neto_Serafim_da._1957"></a><a href="#Silva_Neto_Serafim_da._1957">Serafim da Silva Neto</a> pugnou, a cada momento, pela necessidade e pela urg&ecirc;ncia de se estudarem os falares brasileiros. Foi, por outro lado, um grande incentivador da realiza&ccedil;&atilde;o do atlas lingu&iacute;stico do Brasil, sem deixar, por&eacute;m, de enfatizar a import&acirc;ncia dos estudos dialetais nas suas diferentes manifesta&ccedil;&otilde;es. Celso Cunha, comprometido com as quest&otilde;es relativas a uma pol&iacute;tica de conhecimento da l&iacute;ngua portuguesa, defendia a execu&ccedil;&atilde;o do atlas lingu&iacute;stico do Brasil, reconhecendo, por&eacute;m, que a impraticabilidade de realiza&ccedil;&atilde;o de um atlas nacional indicava o caminho de constru&ccedil;&atilde;o de atlas regionais. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O primeiro passo concreto, no campo da Geolingu&iacute;stica, vem a ser dado por Nelson Rossi, que <span class="GramE">publica,</span> com a co-autoria de Carlota Ferreira e Dinah <span class="SpellE">Isensee</span></span></font><a style="" href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[3]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">, em <a name="-Rossi_et.al"></a><a href="#Rossi_et.al">1963</a>, o <i style="">Atlas Pr&eacute;vio dos Falares Baianos.</i> Ao caracterizar o &acirc;mbito da Dialetologia, a cujo estudo se dedicou intensamente, Rossi chama a aten&ccedil;&atilde;o para a natureza eminentemente &ldquo;contextual&rdquo; de que se reveste, ao afirmar:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: 1.1pt;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Convir&aacute;, por&eacute;m, nunca esquecer que a Dialectologia &eacute; essencialmente contextual: o fato apurado num ponto geogr&aacute;fico ou numa &aacute;rea geogr&aacute;fica s&oacute; ganha luz, for&ccedil;a e sentido documentais na medida em que se preste ao confronto com o fato correspondente - ainda que por aus&ecirc;ncia - em outro ponto ou outra &aacute;rea</span><span lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">(<a name="-Rossi_Nelson._1967"></a><a href="#Rossi_Nelson._1967">Rossi 1967: 89</a>).</font><o:p></o:p></span></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-left: 70.9pt; text-align: justify; text-indent: 1.1pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Inicia Rossi a sua empreitada <span class="SpellE">dialetol&oacute;gica</span> na Bahia, tornando-se pioneiro na aplica&ccedil;&atilde;o da Geografia Lingu&iacute;stica no Brasil e colocando-se entre os que, com maior rigor cient&iacute;fico e precis&atilde;o metodol&oacute;gica, se empenharam na implanta&ccedil;&atilde;o dos estudos dialetais.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A terceira fase da hist&oacute;ria dos estudos dialetais tem, assim, como marca <span class="GramE">identificadora, o come&ccedil;o dos estudos sistem&aacute;ticos no campo da Geografia Lingu&iacute;stica</span>. N&atilde;o <span class="GramE">ficam</span> ausentes desse per&iacute;odo estudos de natureza te&oacute;rica, a produ&ccedil;&atilde;o de l&eacute;xicos regionais e de gloss&aacute;rios, bem como a elabora&ccedil;&atilde;o de monografias sobre regi&otilde;es diversas. Destaca-se, por&eacute;m, como marca dessa terceira fase, o surgimento de atlas lingu&iacute;sticos regionais. Dessa forma, foram produzidos no per&iacute;odo que se estende de 1952 a 1996, marco do in&iacute;cio da quarta fase, cinco atlas, dos quais se d&aacute; um breve perfil.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span class="GramE"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Pr&eacute;vio dos Falares Baianos</span></i></b><span lang="PT-BR"> (<span style="">APFB</span>),<i> </i>primeiro</span></span><span lang="PT-BR"> atlas lingu&iacute;stico produzido em terras brasileiras, tem como autor <a href="#Rossi_et.al">Nelson Rossi </a>e co-autoras Carlota Ferreira e Dinah <span class="SpellE">Isensee</span> e foi feito e publicado entre 1960 e 1963. Recobre todo o Estado da Bahia, com uma rede de 50 localidades, que se distribuem pelas diferentes &aacute;reas geogr&aacute;ficas e culturais, e um total de 100 informantes. O <i style="">question&aacute;rio lingu&iacute;stico</i> utilizado &eacute; de pouca extens&atilde;o e tem um total de 179 perguntas (numeradas de 1 a 164, mas com algumas delas desdobradas em <b style="">a</b>, <b style="">b </b>e<b style=""> c</b>), selecionadas a partir de material recolhido anteriormente em quatro localidades, onde foi aplicado um question&aacute;rio experimental de cerca de 3.600 itens. O atlas constitui-se de um conjunto de 209 cartas, assim distribu&iacute;das: 198 cartas lingu&iacute;sticas, 44 das quais s&atilde;o resumos das cartas fon&eacute;ticas, e 11 cartas introdut&oacute;rias que fornecem dados complementares de car&aacute;ter geral. As cartas lingu&iacute;sticas v&ecirc;m acompanhadas de notas e<i> </i>ao lado dos dados estritamente lingu&iacute;sticos, trazem dados etnogr&aacute;ficos, muitos deles acompanhados de ilustra&ccedil;&otilde;es de objetos segundo a descri&ccedil;&atilde;o que apresentavam os informantes ou pela exibi&ccedil;&atilde;o que deles faziam.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Sergipe</span></i></b><span style="" lang="PT-BR"> (</span><span lang="PT-BR">ALS<span style="">), </span>embora, por dificuldade de financiamento, publicado somente em 1987, quanto <span class="GramE">&agrave;</span> recolha de dados e prepara&ccedil;&atilde;o de cartas, se segue imediatamente ao APFB e tem os seus originais prontos para impress&atilde;o desde 1973. Foi executado pelo grupo de pesquisadores da Bahia, tendo como autores Carlota Ferreira, <span class="SpellE">Jacyra</span> Mota, Judith Freitas, <span class="SpellE">Nadja</span> Andrade, Suzana Cardoso, Vera <span class="SpellE">Rollemberg</span> e Nelson Rossi. Tem uma rede de 15 pontos, com um total de 30 informantes, aos quais foi aplicado um question&aacute;rio com cerca de 700 perguntas. Constitui-se de um conjunto de 171 cartas lingu&iacute;sticas, sendo 12 duplas - as cartas Bahia-Sergipe -, pois conjugam aos dados recolhidos em Sergipe, os da Bahia que n&atilde;o haviam sido <span class="SpellE">cartografados</span> no APFB. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"><span lang="PT-BR"> <font size="2" face="Verdana">Os atlas da Bahia e de Sergipe seguiram uma mesma orienta&ccedil;&atilde;o, com modifica&ccedil;&otilde;es em Sergipe que refletem avan&ccedil;os nos passos metodol&oacute;gicos. Com eles, passa-se a ter uma vis&atilde;o, de certo modo extensa, do que se constitui a &aacute;rea dos &ldquo;falares <span class="GramE">baianos&rdquo; (<a href="#Nascentes_Antenor._1953">Nascentes 1953</a>), vis&atilde;o essa que se torna mais ampla se</span> conjugada ao que se registra ao Norte de Minas Gerais, tamb&eacute;m &aacute;rea dos &ldquo;falares baianos&rdquo;. Do ponto de vista das vari&aacute;veis consideradas, o ALS apresenta um primeiro passo na dire&ccedil;&atilde;o da <span class="SpellE">pluridimensionalidade</span>, identificando-se como o primeiro atlas lingu&iacute;stico brasileiro bidimensional, com informa&ccedil;&otilde;es sistematicamente <span class="SpellE">cartografadas</span> tamb&eacute;m quanto ao sexo dos informantes.</font><i style=""><font size="2" face="Verdana"> </font> <o:p></o:p></i></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Esbo&ccedil;o de <span class="GramE">um Atlas</span> Ling&uuml;&iacute;stico de Minas Gerais</span></i></b><i style=""><span lang="PT-BR"> </span></i><span lang="PT-BR">tem como autores <a name="-Ribeiro_Passini_e_Gaio._1977"></a><a href="#Ribeiro_Passini_e_Gaio._1977">Jos&eacute; Ribeiro, M&aacute;rio <span class="SpellE">Z&aacute;gari</span>, Jos&eacute; <span class="SpellE">Passini</span> e Ant&ocirc;nio <span class="SpellE">Gaio</span></a>, e foi concebido em quatro volumes dos quais se publicou o primeiro em 1977<i style="">.</i> A metodologia seguida utilizou-se de inqu&eacute;ritos aplicados diretamente nos pontos selecionados e de inqu&eacute;ritos por correspond&ecirc;ncia. Os inqu&eacute;ritos <i style="">in loco</i> foram realizados em 116 munic&iacute;pios, aos quais se agregou a pesquisa por correspond&ecirc;ncia, em 302 localidades, feita com a finalidade de comprovar, no dom&iacute;nio do l&eacute;xico, a validade ou n&atilde;o de isol&eacute;xicas tra&ccedil;adas a partir de dados colhidos diretamente. Constitui-se de setenta e tr&ecirc;s cartas, quarenta e cinco das quais s&atilde;o cartas <span class="SpellE">onomasiol&oacute;gicas</span>, com dados exclusivamente lexicais ou l&eacute;xico-fon&eacute;ticos, recobrindo as &aacute;reas sem&acirc;nticas &ldquo;tempo&rdquo; e &ldquo;folguedos infantis&rdquo;, e as demais fornecem <span class="SpellE">is&oacute;fonas</span> e isol&eacute;xicas de fen&ocirc;menos destacados. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span class="GramE"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico da Para&iacute;ba</span></i></b><span lang="PT-BR"> (ALPB), de autoria de <a name="-Aragao_Maria_do_Socorro_e_Cleusa_Palmeira"></a><a href="#Aragao_Maria_do_Socorro_e_Cleusa_Palmeira">Maria do Socorro</a></span></span><span lang="PT-BR"><a href="#Aragao_Maria_do_Socorro_e_Cleusa_Palmeira"> Silva de Arag&atilde;o e <span class="SpellE">Cleusa</span> Palmeira Bezerra de Menezes</a>, est&aacute; concebido em tr&ecirc;s volumes, dos quais os dois primeiros foram publicados em 1984. Conta com uma rede de 25 pontos, escolhidos como base, e mais tr&ecirc;s outros, considerados munic&iacute;pios-sat&eacute;lites, para cada uma das localidades inquiridas, que servem como instrumento de controle dos dados registrados e, por isso, n&atilde;o <span class="GramE">figuram</span> nas cartas. Em cada localidade <span class="GramE">foram</span> inquiridos um m&iacute;nimo de tr&ecirc;s informantes e um m&aacute;ximo de dez, todos eles com idade compreendida entre 30 e 75 anos. Apresenta um conjunto de 149 cartas lexicais e/ou fon&eacute;ticas. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"><span class="GramE"> <font face="Verdana"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR"><font size="2">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Paran&aacute;</font></span></i></b><font size="2"><i style=""><span lang="PT-BR"> </span></i> </font></font><font size="2"><span lang="PT-BR"><font face="Verdana">(ALPR<span style="">)</span>, de autoria de <a name="-Aguilera_Vanderci_de_Andrade._1994."></a>Vanderci</font></span><font face="Verdana"> de Andrade Aguilera</font></font></span><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2"><a href="#Aguilera_Vanderci_de_Andrade._1994.">, foi publicado em 1994</a>, em dois volumes. Conta com uma rede constitu&iacute;da por 65 localidades em cada uma das quais foram inquiridos, sistematicamente, um homem e uma mulher, com idade variando entre 30 e 60 anos. Apresenta um conjunto de l91 cartas lingu&iacute;sticas, das quais 92 s&atilde;o lexicais, 70 fon&eacute;ticas e 29 oferecem tra&ccedil;ados de isoglossas. Aguilera teve a louv&aacute;vel preocupa&ccedil;&atilde;o de ampliar as possibilidades de uma an&aacute;lise comparativa dos dados do ALPR<i style=""> </i>com os dos atlas j&aacute; publicados e, em fun&ccedil;&atilde;o disso, introduziu, no question&aacute;rio utilizado, perguntas comuns aos outros atlas, do que resultou a apresenta&ccedil;&atilde;o de cartas coincidentes com as dos demais. Apresenta tamb&eacute;m dados bidimensionais, identificando o sexo dos informantes, em todas as localidades.</font></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Esses atlas publicados atestam o car&aacute;ter da terceira fase e mostram a afirma&ccedil;&atilde;o da Geografia Lingu&iacute;stica na hist&oacute;ria dos estudos dialetais no Brasil.</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>A delimita&ccedil;&atilde;o de uma nova fase, um quarto per&iacute;odo, proposto por Mota e Cardoso (2006), que se inicia a partir da implanta&ccedil;&atilde;o do Projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil, em1996, e estende-se at&eacute; a presente data, fundamenta-se no fato de que </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: 0.55pt;"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">Do ponto de vista metodol&oacute;gico, essa nova fase coincide com a incorpora&ccedil;&atilde;o dos princ&iacute;pios <span class="GramE">implementados</span> pela Sociolingu&iacute;stica a partir da d&eacute;cada de 60 do s&eacute;culo passado, abandonando-se a vis&atilde;o monodimensional - <span class="SpellE">monoestr&aacute;tica</span>, <span class="SpellE">monogeracional</span>, <span class="SpellE">monogen&eacute;rica</span>, monof&aacute;sica, etc. - que predominou na geolingu&iacute;stica hoje rotulada de &ldquo;tradicional&rdquo; (Mota e&nbsp;<a href="#Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino._2005">Cardoso 2005: 6</a>). </font> <o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Mota e Cardoso tomam, assim, o &uacute;ltimo per&iacute;odo da divis&atilde;o de Ferreira e Cardoso (1984), o que se inicia em 1952, e estabelecem um corte, em 1996, data a partir da qual demarcam o come&ccedil;o do quarto per&iacute;odo. Mais uma vez, como <span class="GramE">aconteceu</span> com a divis&atilde;o tripartida de Ferreira e Cardoso, os passos da hist&oacute;ria determinam e delimitam novos momentos. Nesse caso espec&iacute;fico, a retomada da ideia de realiza&ccedil;&atilde;o de um atlas lingu&iacute;stico geral do Brasil no que diz respeito &agrave; l&iacute;ngua portuguesa e a concretiza&ccedil;&atilde;o de um projeto espec&iacute;fico com esse objetivo constituem-se no marco divis&oacute;rio e no ponto de partida para o quarto per&iacute;odo da hist&oacute;ria dos estudos dialetais no Brasil.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O per&iacute;odo do final do s&eacute;culo XX, quando se d&atilde;o os primeiros passos para a constru&ccedil;&atilde;o do projeto <span class="GramE">ALiB</span>, como foi concebido e como se vem desenvolvendo, vai coincidir, nas universidade brasileiras com a implementa&ccedil;&atilde;o da pesquisa na &aacute;rea da Geolingu&iacute;stica, como se comprova com a eleva&ccedil;&atilde;o do n&uacute;mero de publica&ccedil;&otilde;es, comunica&ccedil;&otilde;es a congressos, trabalhos de P&oacute;s-Gradua&ccedil;&atilde;o - Teses e Disserta&ccedil;&otilde;es.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Para o entendimento desse novo perfil hist&oacute;rico, Mota e Cardoso assim se manifestam:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> <font face="Verdana">Analisando o crescimento da atividade nessa &aacute;rea, verifica-se, na maioria dos casos, uma liga&ccedil;&atilde;o estreita com o Projeto <span class="GramE">ALiB</span>, quer em fun&ccedil;&atilde;o do car&aacute;ter institucional desse Projeto, quer pela a&ccedil;&atilde;o deliberada dos membros do Comit&ecirc; Nacional que o coordena, no sentido de ampliar o interesse pela Geolingu&iacute;stica e agregar um maior n&uacute;mero de pesquisadores, de modo a superar as dificuldades inerentes a um projeto de &acirc;mbito nacional (Mota e Cardoso 2006: 21).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 106.3pt; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">De refer&ecirc;ncia aos atlas regionais, se at&eacute; 1996, existiam apenas cinco atlas publicados, a partir de ent&atilde;o esse n&uacute;mero vem crescendo, tendo atingido em 2012 um total dez atlas publicados, o que significa mais cinco atlas do que o existente &agrave;quela &eacute;poca, como se descreve a seguir.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Lingu&iacute;stico-Etnogr&aacute;fico da Regi&atilde;o Sul do Brasil</span></i><span lang="PT-BR"> </span></b><span lang="PT-BR">(ALERS), de autoria de <a name="-Koch_Walter_Cleo_Altenhofen_Vilson_e_Mario"></a><a href="#Koch_Walter_Cleo_Altenhofen_Vilson_e_Mario">Walter <span class="SpellE">Koch</span></a>, <a name="-Altenhofen_Cleo_Vilson_e_M&aacute;rio_Silfredo_Klassmann_orgs.._2011"></a><a href="#Altenhofen_Cleo_Vilson_e_Mario_Silfredo">Cl&eacute;o <span class="SpellE">Altenhofen</span> e M&aacute;rio <span class="SpellE">Klassmann</span></a>, do qual se publicaram, em 2002, dois volumes - v. 1-Introdu&ccedil;&atilde;o e v. 2 Cartas fon&eacute;ticas e morfossint&aacute;ticas (1&ordf;. edi&ccedil;&atilde;o) -, republicados, em segunda edi&ccedil;&atilde;o, em 2011, acompanhados da 1&ordf; edi&ccedil;&atilde;o do volume de Cartas sem&acirc;ntico-lexicais. Tem uma rede de pontos formada por 275 localidades para a &aacute;rea rural e 19 pontos para a &aacute;rea urbana, contando em cada ponto com informantes dos dois g&ecirc;neros. O question&aacute;rio aplicado tem na parte relativa &agrave; fon&eacute;tica-fonologia a particularidade de reservar um conjunto de perguntas para aplica&ccedil;&atilde;o em todos os pontos e outra destinada &agrave;s regi&otilde;es de coloniza&ccedil;&atilde;o n&atilde;o-portuguesa. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana"><b style=""><i><span lang="PT-BR"><font size="2">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico Sonoro do Par&aacute;</font></span></i></b></font><font size="2"><span lang="PT-BR"><font face="Verdana">, edi&ccedil;&atilde;o em CD, organizada por <a name="-Razky_Abdelhak._2004"></a>Abdelhak</font></span></font><font size="2" face="Verdana"> <span class="SpellE">Razky</span> em 2004. Trata-se do primeiro atlas sonoro referente ao portugu&ecirc;s do Brasil. Traz dados de 10 localidades com resultados de inqu&eacute;ritos com aplica&ccedil;&atilde;o do question&aacute;rio fon&eacute;tico-fonol&oacute;gico do Projeto <span class="GramE">ALiB</span> a 40 informantes, distribu&iacute;dos em duas faixas et&aacute;rias, pertencentes aos dois g&ecirc;neros e com grau de instru&ccedil;&atilde;o at&eacute; a 4&ordf; s&eacute;rie do Curso Fundamental. </font> </p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Lingu&iacute;stico de Sergipe - II </span></i></b><span lang="PT-BR">(ALS-II) publicado por </span><a name="-Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino._2005"></a><span lang="PT-BR"><a href="#Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino._2005">Suzana Alice Marcelino Cardoso, em 2005</a>, contempla os dados de 15 localidades referentes ao campo sem&acirc;ntico HOMEM, segmento do <i style="">corpus</i> constitu&iacute;do para o estado de Sergipe e ainda in&eacute;dito porque n&atilde;o inclu&iacute;do no ALS. Apresenta 108 cartas de car&aacute;ter <span class="SpellE">pluridimensional</span>, com resultados cartogr&aacute;ficos que apontam a varia&ccedil;&atilde;o diat&oacute;pica e <span class="SpellE">diassexual</span>. Constitui-se de dois volumes, um relativo &agrave;s cartas lingu&iacute;sticas, e outro que, al&eacute;m das quest&otilde;es introdut&oacute;rias, contem an&aacute;lise de fatos e coment&aacute;rios &agrave;s cartas.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR"><font size="2">Atlas Lingu&iacute;stico do Mato Grosso do Sul</font></span></i></b></font><font size="2"><span lang="PT-BR"><font face="Verdana"> (ALMS), coordenado por <a name="-Oliveira_Dercir_Pedro_org.._2007"></a>Dercir</font></span></font><font size="2" face="Verdana"> Pedro de Oliveira, foi publicado em 2007 e apresenta o resultado da pesquisa empreendida em 32 munic&iacute;pios, com um total de 125 informantes distribu&iacute;dos por duas faixas et&aacute;rias, pelos dois g&ecirc;neros e dois n&iacute;veis de escolaridade. Traz um conjunto 217 cartas lingu&iacute;sticas distribu&iacute;das entre cartas fon&eacute;ticas, cartas sem&acirc;ntico-lexicais e cartas morfossint&aacute;ticas.</font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span class="GramE"><b style=""><i style=""><span lang="PT-BR">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Cear&aacute;</span></i></b><span lang="PT-BR"> (ALECE)</span></span><span lang="PT-BR">, coordenado por <a name="-Bessa_Jose_Rogerio_Fontenele"></a><a href="#Bessa_Jose_Rogerio_Fontenele">Jos&eacute; Rog&eacute;rio <span class="SpellE">Fontenele</span> <span class="SpellE">Bessa</span></a>, foi publicado em 2010. Recobre 69 pontos e conta com documenta&ccedil;&atilde;o recolhida a 268 informantes de faixa et&aacute;ria entre 30 e 60 anos, de ambos os sexos e analfabetos ou de instru&ccedil;&atilde;o prim&aacute;ria at&eacute; a 4&ordf; s&eacute;rie. Apresenta um conjunto de 240 cartas que contemplam dados de natureza fon&eacute;tica e sem&acirc;ntico-lexical.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A esses atlas regionais publicados somam-se outros produzidos como Teses de Doutorado, a saber: (i) Atlas Lingu&iacute;stico do Amazonas, defendida por Maria Lu&iacute;za de Carvalho Cruz, na Universidade Federal do Rio de Janeiro, em 2004; (<span class="GramE">ii</span>) <span style="">Atlas Fon&eacute;tico do entorno da ba&iacute;a de Guanabara<b style="">, </b>defendida por </span>Luciana Gomes de Lima, na Universidade Federal do Rio de Janeiro, em 2006<span style="">; (iii) </span>Atlas <span class="SpellE">Geolingu&iacute;stico</span> do Litoral Potiguar, defendida por Maria das Neves Pereira, na Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2007; (iv) Atlas Lingu&iacute;stico do Paran&aacute; II. <span class="GramE">defendida</span> por <span class="SpellE">Fabiane</span> Cristina Altino, na Universidade Estadual de Londrina, em 2007; (v) Micro-atlas Fon&eacute;tico do Estado do Rio de Janeiro<i>: </i><span style="">uma contribui&ccedil;&atilde;o para o conhecimento dos falares fluminenses</span>, defendida por Fabiana da Silva Campos Almeida, na Universidade Federal do Rio de Janeiro, em 2008; (vi) Atlas Lingu&iacute;stico do Centro-Oeste Potiguar, defendida por Mois&eacute;s Batista da Silva, na Universidade Federal do Cear&aacute;, 2012. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Essa quarta fase coincide com a incorpora&ccedil;&atilde;o dos princ&iacute;pios <span class="GramE">implementados</span> pela Sociolingu&iacute;stica, a partir da segunda metade do s&eacute;culo passado, levando a percorrer um caminho <span class="SpellE">pluridimensional</span> e abandonando, assim, a vis&atilde;o monodimensional - <span class="SpellE">monoestr&aacute;tica</span>, <span class="SpellE">monogeracional</span>, <span class="SpellE">monogen&eacute;rica</span>, etc. - que predominou na Geolingu&iacute;stica que se costuma denominar, hoje, de &ldquo;tradicional&rdquo;.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Essa quarta fase mostra a supera&ccedil;&atilde;o no Brasil - do que se verifica tamb&eacute;m em outras &aacute;reas, sobretudo da Rom&acirc;nia - da, no dizer de Mota e Cardoso (2006: 22), &ldquo;verdadeira ou suposta crise da Geolingu&iacute;stica rom&acirc;nica contempor&acirc;nea&rdquo; a que, com muita pertin&ecirc;ncia, se referem <span class="SpellE">Radtke</span> e <span class="SpellE">Thun</span>:</span></font></p>           <p class="MsoFootnoteText"><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR">Os resultados principais de nosso Simp&oacute;sio, que surpreenderam a alguns participantes, podem ser assim resumidos: a geografia lingu&iacute;stica est&aacute; se convertendo em uma abarcadora ci&ecirc;ncia da varia&ccedil;&atilde;o. (...) Que mantenha, ent&atilde;o, o olhar para o realiz&aacute;vel e que conserve a tradi&ccedil;&atilde;o emp&iacute;rica que a salvou de todas as crises, verdadeiras ou supostas</span></font><a style="" href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[4]</span></span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline; font-size: 8pt" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><span lang="PT-BR"><font face="Verdana"> (<a name="-Radtke_Edgar_e_Harald_Thun._1996"></a>Radtke</font></span><font face="Verdana"> e <span class="SpellE">Thun</span> 1996: 49).</font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Destaca-se, nas considera&ccedil;&otilde;es sobre essa quarta fase, a relev&acirc;ncia do projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil que, a esse per&iacute;odo serve de marco e se caracteriza pela metodologia adotada. Sobre os caminhos metodol&oacute;gicos seguidos pela Dialetologia brasileira se passa a tecer as considera&ccedil;&otilde;es que seguem.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">3. CAMINHOS METODOL&Oacute;GICOS</font><o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoBodyTextIndent" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Os estudos de Dialetologia, como <span class="GramE">&eacute; sabido</span>, orientam-se, no seu in&iacute;cio, por uma metodologia definida como monodimensional, ou seja, centrada no exame da varia&ccedil;&atilde;o diat&oacute;pica, ainda que, de maneira assistem&aacute;tica e n&atilde;o considerada na informa&ccedil;&atilde;o cartogr&aacute;fica, recolha dados a informantes de ambos os sexos, de diferentes faixas et&aacute;rias e de escolaridade variada, aspectos sociais para os quais estiverem atentos os iniciadores dos estudos dialetais, como se pode ilustrar com as palavras do <span class="SpellE">Abb&eacute;</span> <span class="SpellE">Rousselot</span>, referindo-se &agrave; varia&ccedil;&atilde;o et&aacute;ria: &ldquo;O conhecimento da idade dos falantes observados &eacute; indispens&aacute;vel para que se possam comparar as diverg&ecirc;ncias existentes entre o falar dos jovens e aquele dos idosos, e determinar o seu ponto de origem&rdquo; (apud <a name="-Pop_Sever._1950"></a><a href="#Pop_Sever._1950">Pop 1950: 43</a>)</span></font><a style="" href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="ES-TRAD"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="ES-TRAD">[5]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="ES-TRAD"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">. A essas palavras se pode acrescentar o que diz em rela&ccedil;&atilde;o &agrave; necessidade de considerar-se o estrato social dos falantes: </span></font></p>           <p class="MsoBodyTextIndent" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR">&Eacute; preciso ter cuidado para n&atilde;o os confundir. O &ldquo;<span class="SpellE">patois</span>&rdquo; dos senhores d&aacute; explica&ccedil;&atilde;o para certas anomalias que se encontram na linguagem do povo, mostra, tamb&eacute;m, de que <span class="GramE">lado v&ecirc;m</span> as influ&ecirc;ncias estrangeiras que atuam sobre os &ldquo;<span class="SpellE">patois</span>&rdquo;. Mas ele n&atilde;o &eacute; o &ldquo;<span class="SpellE">patois</span>&rdquo; do pa&iacute;s</span></font><a style="" href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[6]</span></span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline; font-size: 8pt" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"> (apud <a href="#Pop_Sever._1950">Pop 1950: 43</a>).</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"> <span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">No curso da hist&oacute;ria, foram se processando mudan&ccedil;as metodol&oacute;gicas caracterizadas, particularmente, pela amplia&ccedil;&atilde;o do espectro de interesses a perscrutar, fazendo aflorar a perspectiva <span class="SpellE">pluridimensional</span> que focaliza, al&eacute;m da varia&ccedil;&atilde;o diat&oacute;pica, e em n&iacute;vel de igualdade, a varia&ccedil;&atilde;o social, em especial a <span class="SpellE">diagen&eacute;rica</span>, a <span class="SpellE">diageracional</span>, a diastr&aacute;tica, entre outras.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Essa mudan&ccedil;a de eixo metodol&oacute;gico se fez sentir, tamb&eacute;m, na Dialetologia brasileira que se apresenta com trabalhos produzidos tanto na perspectiva monodimensional, como <span class="SpellE">pluridimensional</span>.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Fato a destacar-se, nesse percurso, diz respeito ao primeiro atlas lingu&iacute;stico publicado no Brasil, <span class="GramE">o <i style="">Atlas</i></span><i style=""> Pr&eacute;vio dos Falares Baianos </i>- APFB (1963) que, embora classificado entre as produ&ccedil;&otilde;es monodimensionais, apresenta peculiaridades que facultam uma abordagem dos dados focalizando aspectos sociolingu&iacute;sticos. Assim, na cartografia dos dados, o APFB traz em cada ponto das cartas lingu&iacute;sticas <span class="GramE">a</span> identifica&ccedil;&atilde;o dos informantes, utilizando-se de &iacute;ndices literais (A, B, C). Ora, essa identifica&ccedil;&atilde;o permite ao consulente recorrer &agrave; introdu&ccedil;&atilde;o, identificar o informante e tra&ccedil;ar-lhe o perfil social. Um exemplo ilustrar&aacute; o que se vem de afirmar. Tomando, aleatoriamente uma carta, a Carta 99 - FEITICEIRO, no ponto10, est&atilde;o transcritas as respostas <span class="SpellE"><i style="">mandraqueiro</i></span><i style=""> </i>e <i style="">macumbeiro</i>, identificadas, respectivamente, pelos &iacute;ndices A e B. Consultando-se, na<i style=""> </i>parte introdut&oacute;ria &agrave;s cartas, <span class="GramE">o item &ldquo;Informantes&rdquo;</span>, encontram-se as informa&ccedil;&otilde;es gerais para cada um, das quais se selecionam as que se apresentam a seguir:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="PT-BR">&nbsp;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="PT-BR">Informante A</span></b><span lang="PT-BR">: Parece ter 25 a 30 anos. Sexo feminino. Profiss&atilde;o: dom&eacute;stica. Casada. Analfabeta.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="PT-BR">Informante B</span></b><span lang="PT-BR">: 30 anos. Sexo masculino. A&ccedil;ougueiro e pequeno comerciante. Casado. Analfabeto.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Com a descri&ccedil;&atilde;o fornecida para cada informante pode-se proceder a uma abordagem de cunho sociolingu&iacute;stico, explorando, por exemplo, <span class="GramE">as vari&aacute;veis sexo e faixa et&aacute;ria</span>. Embora n&atilde;o seja um atlas <span class="SpellE">pluridimensional</span>, o APFB tem a peculiaridade de, gra&ccedil;as &agrave; metodologia seguida na realiza&ccedil;&atilde;o dos inqu&eacute;ritos lingu&iacute;sticos e na confec&ccedil;&atilde;o das cartas, <span class="GramE">permitir</span> incurs&otilde;es de natureza sociolingu&iacute;stica.</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Os dois atlas que se seguiram imediatamente ao APFB s&atilde;o atlas monodimensionais: o <i style="">Esbo&ccedil;o de um Atlas Lingu&iacute;stico de Minas Gerais </i>- EALMG (1977) e <span class="GramE">o <i style="">Atlas</i></span><i style=""> Lingu&iacute;stico da Para&iacute;ba </i>- ALPB (1984). As cartas lingu&iacute;sticas oferecem informa&ccedil;&otilde;es exclusivamente diat&oacute;picas: indicam-se as ocorr&ecirc;ncias registradas em cada ponto da rede sem, por&eacute;m, fornecer a identifica&ccedil;&atilde;o do informante.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A perspectiva <span class="SpellE">pluridimensional</span> se inaugura com <span class="GramE">o <i style="">Atlas</i></span><i style=""> Lingu&iacute;stico de Sergipe </i>- ALS (1987) e o <i style="">Atlas <span class="SpellE">Lingu&iacute;stico</span> do Paran&aacute; </i>- ALPR (1994), sobre os quais assim se manifestou <span class="SpellE">Thun</span>:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -0.15pt;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR">Os primeiros representantes de um atlas sistematicamente <span class="SpellE">pluridimensional</span> s&atilde;o o <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Sergipe</i>, Bahia 1987, de <a name="-Ferreira_Carlota_et.al"></a><a href="#Ferreira_Carlota_et.al">Carlota da Silveira FERREIRA <span class="SpellE"><span class="GramE"><i style="">et</i></span></span><i style=""> <span class="SpellE">alii</span></i></a>, o micro atlas <span class="SpellE">araneano</span> contido na monografia de Otto WINKELMANN (1989) e o <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Paran&aacute;</i> (ALP), Curitiba 1994, de <span class="SpellE">Vanderci</span> de Andrade AGUILERA, obras que t&ecirc;m o grande m&eacute;rito de j&aacute; estarem publicadas. Esses tr&ecirc;s atlas s&atilde;o bidimensionais. Os dois atlas brasileiros acrescentam &agrave; dimens&atilde;o diat&oacute;pica a vari&aacute;vel <span class="SpellE">diassexual</span> que se estende, em princ&iacute;pio, a todos os pontos da rede</span></font><a style="" href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[7]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> </span><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">(<a name="-Thun._Harald._2000a"></a><a href="#Thun._Harald._2000a">Thun 2000a: 375</a>).</span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 106.2pt; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Esses atlas inauguram a <span class="SpellE">pluridimensionalidade</span> no tratamento de dados geolingu&iacute;sticos. As cartas lingu&iacute;sticas trazem a indica&ccedil;&atilde;o formal/visual do sexo dos informantes. Assim, o ALPR se serve dos s&iacute;mbolos usados pela biologia para indica&ccedil;&atilde;o de sexo masculino e feminino - &#9794; e &#9792; -, colocados ap&oacute;s as formas <span class="SpellE">cartografadas</span>, e o ALS se serve dos &iacute;ndices literais A e B, o primeiro para indicar as respostas das mulheres e o segundo, a dos homens.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Dos atlas em andamento, destaca-se neste artigo <span class="GramE">o Atlas</span> Lingu&iacute;stico do Brasil, cujo projeto elaborado entre 1996-1998 apresenta, no que se refere &agrave; metodologia, a op&ccedil;&atilde;o pelo tratamento <span class="SpellE">pluridimensional</span>.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">4. A METODOLOGIA DO PROJETO ATLAS LINGU&Iacute;STICO DO BRASIL</font><o:p></o:p></span></b></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"> <span style="color: rgb(0, 112, 192)" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span lang="PT-BR">O Projeto <span class="GramE">ALiB</span> est&aacute; direcionado para atingir quatro grandes objetivos: (i) a descri&ccedil;&atilde;o da realidade espacial e, consequentemente, a busca de defini&ccedil;&atilde;o de &aacute;reas dialetais demarc&aacute;veis atrav&eacute;s de isoglossas; (ii) o fornecimento de dados que possam contribuir para o aprimoramento do ensino-aprendizagem da l&iacute;ngua materna; (iii) a indica&ccedil;&atilde;o de caminhos que explicitem a interface entre os estudos geolingu&iacute;sticos e os demais ramos do conhecimento, sobretudo trazendo elementos da l&iacute;ngua que possam aclarar quest&otilde;es de outra ordem do saber cientificamente organizado; e (iv), por fim mas n&atilde;o em &uacute;ltimo lugar, o reconhecimento, ou melhor, a apresenta&ccedil;&atilde;o do portugu&ecirc;s brasileiro como instrumento social de comunica&ccedil;&atilde;o diversificado, possuidor de v&aacute;rias normas de uso mas dotado de uma unidade sist&ecirc;mica.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Com tal concep&ccedil;&atilde;o, buscou-se o caminho de uma metodologia que permitisse alcan&ccedil;ar o alvo colimado, para a constru&ccedil;&atilde;o da qual se destacam: a estrutura organizacional do Projeto, a rede de pontos, o perfil dos informantes, os question&aacute;rios lingu&iacute;sticos, a realiza&ccedil;&atilde;o de inqu&eacute;ritos lingu&iacute;sticos experimentais, a forma&ccedil;&atilde;o de inquiridores e as reuni&otilde;es nacionais de coordena&ccedil;&atilde;o.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Preliminarmente, <span class="GramE">mister</span> se faz informar sobre a estrutura organizacional do Projeto ALiB que &eacute; coordenado por um Comit&ecirc; Nacional constitu&iacute;do por um Diretor Presidente , um Diretor Executivo e Diretores Cient&iacute;ficos. Para recobrir todo o pa&iacute;s, estabeleceu-se uma rede de pontos constitu&iacute;da de 250 localidades, distribu&iacute;das por todo o territ&oacute;rio nacional, levando-se em considera&ccedil;&atilde;o a extens&atilde;o de cada regi&atilde;o, os aspectos demogr&aacute;ficos, culturais, hist&oacute;ricos e a natureza do processo de povoamento da &aacute;rea. Diferentemente do que tem sido feito de maneira geral em trabalhos de natureza dialetal, n&atilde;o se consideraram priorit&aacute;rios crit&eacute;rios como antiguidade e grau de isolamento com rela&ccedil;&atilde;o a centros mais desenvolvidos na regi&atilde;o, incluindo-se, assim, cidades de grande e m&eacute;dio porte e, inclusive, todas as capitais, &agrave; exce&ccedil;&atilde;o apenas de Bras&iacute;lia (Distrito Federal) - em vista da data de sua cria&ccedil;&atilde;o - e Palmas - capital do rec&eacute;m-criado Estado de Tocantins, cidade ainda em forma&ccedil;&atilde;o, sem habitantes nela nascidos. Foram, ainda, consideradas quest&otilde;es referentes aos limites internos e internacionais e analisados os pontos sugeridos por Nascentes, os quais, reconhecida a pertin&ecirc;ncia, foram mantidos. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O perfil dos <span class="GramE">informantes procura</span> atender a quest&otilde;es espaciais, por isso devem ser filhos da localidade pesquisada e de pais tamb&eacute;m da &aacute;rea, mas tamb&eacute;m inclui o controle de vari&aacute;veis sociais tais como idade, g&ecirc;nero e escolaridade. O n&uacute;mero total atinge a casa dos 1.100 informantes, distribu&iacute;dos equitativamente por duas faixas e contemplando os dois g&ecirc;neros. Nas capitais de Estado, s&atilde;o acrescentados mais quatro informantes de n&iacute;vel universit&aacute;rio, observadas as mesmas correla&ccedil;&otilde;es de g&ecirc;nero e faixa et&aacute;ria. Quanto &agrave; escolaridade, devem ser alfabetizados, tendo cursado, no m&aacute;ximo, at&eacute; a quarta s&eacute;rie do ensino fundamental, salvo o que j&aacute; se disse de refer&ecirc;ncia &agrave;s capitais, e possuidores de uma profiss&atilde;o definida, que n&atilde;o requeira grande mobilidade e que se encontre inserida no contexto social local. Na impossibilidade de documentarem-se tr&ecirc;s diferentes faixas et&aacute;rias, o que acarretaria um aumento de custos, optou-se pelo registro de informantes de faixas mais distanciadas. Tal op&ccedil;&atilde;o procura atender &agrave;s possibilidades de melhor confronto entre usos por diferentes faixas et&aacute;rias e, tamb&eacute;m, propiciar a an&aacute;lise da varia&ccedil;&atilde;o e da mudan&ccedil;a lingu&iacute;sticas.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">De refer&ecirc;ncia ao question&aacute;rio lingu&iacute;stico, est&aacute; prevista a aplica&ccedil;&atilde;o de tr&ecirc;s tipos de question&aacute;rio direcionados, especificamente, cada um deles, para os aspectos: </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -17.85pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">fon&eacute;tico</span></span><span lang="PT-BR">-fonol&oacute;gico - 159 perguntas, &agrave;s quais se juntam quest&otilde;es de pros&oacute;dia, voltadas para a apura&ccedil;&atilde;o da realiza&ccedil;&atilde;o de frases afirmativas, interrogativas e imperativas;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;</span><span class="GramE">sem&acirc;ntico</span>-lexical - 202 perguntas;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;</span><span class="GramE">morfossint&aacute;tico</span> - 49 perguntas.</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 35.45pt; text-align: justify;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;</span>A esses tr&ecirc;s tipos de question&aacute;rios, acrescentam-se:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">quest&otilde;es</span></span><span lang="PT-BR"> de pragm&aacute;tica - 4 perguntas;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;</span><span class="GramE">temas</span> para discursos <span class="SpellE">semidirigidos</span> - relato pessoal, coment&aacute;rio, descri&ccedil;&atilde;o e relato n&atilde;o pessoal;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">perguntas</span></span><span lang="PT-BR"> <span class="SpellE">metalingu&iacute;sticas</span> - 6 perguntas;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">texto</span></span><span lang="PT-BR"> para leitura - a &ldquo;Par&aacute;bola dos sete vimes&rdquo;.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 36pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A dimens&atilde;o do projeto - cobrir uma &aacute;rea de 8.511.000 km<sup>2</sup> - e a necessidade de n&atilde;o se estender no tempo, prolongando-se por muitos anos t&ecirc;m exigido medidas que possam viabilizar a sua execu&ccedil;&atilde;o sem preju&iacute;zo dos princ&iacute;pios metodol&oacute;gicos definidos. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Ao adotar os par&acirc;metros da Geolingu&iacute;stica <span class="SpellE">pluridimensional</span> contempor&acirc;nea, o Projeto <span class="GramE">ALiB</span> segue a trilha da, denominada por <span class="SpellE">Thun</span>, &ldquo;<span class="SpellE">nouvelle</span> <span class="SpellE">ge&oacute;linguistique</span>&rdquo; por ele assim caracterizada:</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-left: 4cm; text-align: justify; text-indent: 1cm;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR">A nova Geolingu&iacute;stica se caracteriza pela amplia&ccedil;&atilde;o de seu campo de observa&ccedil;&atilde;o e por um trabalho<span style="color: rgb(255, 51, 153);"> </span>de maior profundidade. Passa da an&aacute;lise da superf&iacute;cie, constitu&iacute;da pela dimens&atilde;o diat&oacute;pica, para a do espa&ccedil;o lingu&iacute;stico voltado para a considera&ccedil;&atilde;o de outras dimens&otilde;es como a diastr&aacute;tica e a diaf&aacute;sica.</span></font></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="margin-left: 2cm; text-align: justify;"> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR">Ela n&atilde;o emprega mais toda a sua energia na busca do dialeto rural puro, mas entra igualmente nas cidades, analisa os dialetos regionais, focaliza situa&ccedil;&otilde;es de contato, questiona tamb&eacute;m os grupos demograficamente m&oacute;veis</span></font><a style="" href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="FR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="FR">[8]</span></span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline; font-size: 8pt" lang="FR"><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span lang="FR"> </span><span lang="PT-BR">(<a name="-Thun_Harald._2000b"></a><a href="#Thun_Harald._2000b"><span class="SpellE">Thun</span> 2000b: 408</a>).</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A &ldquo;<span class="SpellE">nouvelle</span> <span class="SpellE">g&eacute;olinguistique</span>&rdquo;, a que se refere <span class="SpellE">Thun</span>, busca unir ao princ&iacute;pio da <span class="SpellE">diatopia</span>, pelo qual se vem regendo a Dialetologia desde os seus prim&oacute;rdios, princ&iacute;pios sociolingu&iacute;sticos que, juntando-se ao primeiro, v&atilde;o ensejar cartas lingu&iacute;sticas que permitem ao leitor n&atilde;o s&oacute; saber <b style="">onde </b>se diz tal coisa, mas que <b style="">tipo de falante</b> - homem-mulher, jovem- velho, escolarizado-n&atilde;o escolarizado - &eacute; respons&aacute;vel por aquele enunciado. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O Projeto <span class="GramE">ALiB</span> busca seguir as diretrizes apontadas por <span class="SpellE">Thun</span> no trecho que vem de ser citado, destacadamente: o alargamento do campo de observa&ccedil;&atilde;o, a n&atilde;o observa&ccedil;&atilde;o exclusiva dos dialetos rurais e a inclus&atilde;o do controle de vari&aacute;veis sociolingu&iacute;sticas, como as dimens&otilde;es <span class="SpellE">diastrr&aacute;tica</span>, <span class="SpellE">diageracional</span>, <span class="SpellE">diagen&eacute;rica</span>, diaf&aacute;sica.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">No que concerne ao o alargamento do campo de observa&ccedil;&atilde;o, embora em termos absolutos possa parecer reduzida, a rede de pontos est&aacute; constitu&iacute;da de 250 localidades, distribu&iacute;das, geograficamente, por todo o territ&oacute;rio nacional, levando em conta a densidade demogr&aacute;fica de cada regi&atilde;o e de cada Estado, com os ajustes necess&aacute;rios nos casos de &aacute;reas com densidade muito baixa, como a regi&atilde;o norte e centro-oeste, ou demasiadamente elevada, como na regi&atilde;o sudeste, principalmente em S&atilde;o Paulo. Al&eacute;m desse crit&eacute;rio, <span class="GramE">foram</span> considerados a import&acirc;ncia de cada uma delas na regi&atilde;o e no Estado, os dados de sua forma&ccedil;&atilde;o, a posi&ccedil;&atilde;o com rela&ccedil;&atilde;o aos limites interestaduais e internacionais.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Buscando incluir cidades de grande e m&eacute;dio porte, inclusive as capitais de Estado, o Projeto <span class="GramE">ALiB</span> n&atilde;o se restringe &agrave;s &aacute;reas rurais, mas volta-se, tamb&eacute;m, para as &aacute;reas urbanas.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Para atender &agrave; varia&ccedil;&atilde;o social, os informantes, em n&uacute;mero de quatro em cada ponto - exceto nas capitais de Estado, onde s&atilde;o oito -, estratificam-se, como j&aacute; dito anteriormente, quanto ao g&ecirc;nero - quinhentos e cinquenta homens e quinhentos e cinquenta mulheres -, &agrave; faixa et&aacute;ria - a primeira de 18 a 30 anos e a segunda, de 50 a 65 anos - e, nas capitais, ao n&iacute;vel de escolaridade - fundamental e universit&aacute;rio. </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O confronto entre os registros de fala mais monitorada, nas respostas monovocabulares, obtidas atrav&eacute;s de perguntas diretas, com as elocu&ccedil;&otilde;es mais espont&acirc;neas, surgidas por iniciativa do pr&oacute;prio informante, em coment&aacute;rios livres, ou por sugest&atilde;o do inquiridor, na parte final da entrevista, permite o exame da varia&ccedil;&atilde;o diaf&aacute;sica ou estil&iacute;stica.</span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Para a an&aacute;lise do que se identifica como <span class="GramE">varia&ccedil;&atilde;o <span class="SpellE">diarreferencial</span>, incluem-se</span> seis quest&otilde;es de natureza metalingu&iacute;stica, e se apresenta, finalizando a aplica&ccedil;&atilde;o dos question&aacute;rios, um pequeno texto para leitura, com vistas a ampliar o espectro das considera&ccedil;&otilde;es diaf&aacute;sicas. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">5. <span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>OS DADOS DO <span class="GramE">ALiB</span> E A VARIA&Ccedil;&Atilde;O NO PORTUGU&Ecirc;S DO BRASIL </font> <o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A aplica&ccedil;&atilde;o da metodologia descrita vem permitindo avaliar a pertin&ecirc;ncia do m&eacute;todo na constru&ccedil;&atilde;o do Projeto <span class="GramE">ALiB</span>. A t&iacute;tulo de ilustra&ccedil;&atilde;o, apresentam-se alguns resultados no campo da morfossintaxe e da fon&eacute;tica.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">5.1<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>ASPECTOS MORFOSSINT&Aacute;TICOS </span> </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">A Tabela 1, que a seguir se reproduz, apresenta os resultados referentes ao plural de <i style="">degrau</i>, tomando como base os inqu&eacute;ritos lingu&iacute;sticos realizados nas capitais de estado, nas cinco regi&otilde;es. Como se v&ecirc;, al&eacute;m da varia&ccedil;&atilde;o diat&oacute;pica, <span class="GramE">mostram-se</span> os resultados no que concerne &agrave; varia&ccedil;&atilde;o diastr&aacute;tica, tomando por base o grau de escolaridade. </span></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Como preliminar ao exame dos dados, necess&aacute;rio se faz destacar a varia&ccedil;&atilde;o que se observa na forma&ccedil;&atilde;o do plural dos nomes terminados em <b style="">&ndash;<span class="SpellE">au</span></b>, <b style="">-<span class="SpellE">&eacute;u</span></b>, como <i style="">degrau</i>, <i style="">chap&eacute;u</i>, de que resultam altern&acirc;ncias de uso como <i style="">degraus</i>/<span class="SpellE"><i style="">degrais</i></span>, <i style="">chap&eacute;us</i>/<i style="">chapeis</i>. Tal varia&ccedil;&atilde;o e a op&ccedil;&atilde;o por uma variante em -<b style="">ais</b> e <b style="">-<span class="SpellE">&eacute;is</span> </b>se <span class="GramE">explica</span> pela semelhan&ccedil;a estrutural entre palavras do tipo <i style="">degrau</i> e <i style="">animal</i>, ou <i style="">chap&eacute;u</i> e <i style="">coronel</i>, no portugu&ecirc;s do Brasil, onde se verifica, de forma generalizada, a semivocaliza&ccedil;&atilde;o do <b style="">/l/</b> final. Em decorr&ecirc;ncia dessa similitude que se cria com rela&ccedil;&atilde;o ao singular, o plural tende a se pautar por um &uacute;nico modelo e, assim, o plural dessas formas que, historicamente, tinham, por exemplo, a <span class="GramE">termina&ccedil;&atilde;o <b style="">&ndash;ales</b></span>, no latim, de que resultou <b style="">&ndash;ais</b> no portugu&ecirc;s, interfere nas demais motivando o aparecimento de um novo padr&atilde;o morfol&oacute;gico com a introdu&ccedil;&atilde;o da varia&ccedil;&atilde;o <span class="SpellE">morfem&aacute;tica</span> <b style="">&ndash;s</b><span style="">&nbsp; </span>x<span style="">&nbsp; </span><b style="">-is</b> para os casos do tipo <span class="SpellE"><i style="">degrais</i></span>,<i style=""> chapeis</i>.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">O exame dos dados, como se mostra na Tabela 1, aponta tr&ecirc;s variantes - <i style="">degraus</i>,<i style=""> <span class="SpellE">degrais</span></i> e <i style="">degrau</i> - e as implica&ccedil;&otilde;es sociais do seu uso. A primeira, considerada forma padr&atilde;o, est&aacute; majoritariamente presente na realiza&ccedil;&atilde;o dos universit&aacute;rios; a segunda, n&atilde;o padr&atilde;o, comparece nos dois tipos de informante, mas com maior &iacute;ndice entre os que s&oacute; t&ecirc;m o curso fundamental; e, por fim, a &uacute;ltima das variantes se mostra t&iacute;pica dos informantes n&atilde;o-universit&aacute;rios, apresentando &iacute;ndices de frequ&ecirc;ncia mais elevados em todas as regi&otilde;es, exceto no Nordeste, onde &eacute; a variante <span class="SpellE"><i style="">degrais</i></span> que se destaca entre esses informantes. O registro de maior ocorr&ecirc;ncia de <span class="SpellE"><i style="">degrais</i></span> no Nordeste entre os informantes de menor escolaridade, enquanto nas demais <span class="GramE">regi&otilde;es prevalece</span> a realiza&ccedil;&atilde;o com morfema zero - <i style="">degrau</i> - para esse mesmo tipo de informante, induz a pensar que na concep&ccedil;&atilde;o desses falantes nordestinos:</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">o</span></span><span lang="PT-BR"> plural &ldquo;deve ter&rdquo; uma marca m&oacute;rfica expl&iacute;cita;</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-left: 2cm; text-align: justify; text-indent: -18pt;"> <font size="2" face="Verdana"><!--[if !supportLists]--></font><span style=""> <font face="Verdana"><span lang="PT-BR"><font size="2">&middot;</font></span></font><span style="font-family: &quot;Verdana&quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal" lang="PT-BR">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--><span class="GramE"><span lang="PT-BR">o</span></span><span lang="PT-BR"> morfema zero n&atilde;o se al&ccedil;a, como em todas as demais regi&otilde;es, &agrave; posi&ccedil;&atilde;o de relev&acirc;ncia.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 53.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Por outro lado, o resultado de falantes de n&iacute;vel universit&aacute;rio mostra que a realiza&ccedil;&atilde;o<i style=""> <span class="SpellE">degrais</span></i> atinge a casa dos 20% pelo menos em duas regi&otilde;es &mdash; Norte e Sudeste. Esse dado pode ser visto como um leve, mas significativo ind&iacute;cio, da penetra&ccedil;&atilde;o dessa variante na &aacute;rea dos reconhecidos &ldquo;falantes cultos&rdquo;.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6pt; text-align: center; text-indent: 35.45pt;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">Tabela 1 - <span class="GramE">ALiB</span>: Plural de <i style="">degrau</i> por regi&atilde;o/n&iacute;vel de escolaridade (n<sup>o</sup> ocorr&ecirc;ncia/%)</span></font></p>        <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6pt; text-align: center; text-indent: 35.45pt;" align="center"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><img style="width: 469px; height: 408px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v29n1/1a06t1.jpg"></span></font></p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 6pt; text-align: center; text-indent: 35.45pt;" align="center">&nbsp;</p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="PT-BR"><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">5.2<span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>ASPECTOS FON&Eacute;TICOS</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span lang="PT-BR"> <font size="2" face="Verdana">Para exemplificar a varia&ccedil;&atilde;o no n&iacute;vel fon&eacute;tico-fonol&oacute;gico utilizam-se os dados referentes &agrave;s realiza&ccedil;&otilde;es <span class="SpellE">dento-alveolares</span> ou palatais para o &lt;s&gt; que se encontra em <span class="SpellE">coda</span> sil&aacute;bica, tanto em posi&ccedil;&atilde;o interna, em voc&aacute;bulos como <i style="">e<b style="">s</b>trada</i>, <i style="">ca<b style="">s</b>ca</i>, <i style="">de<b style="">s</b>vio, ra<b style="">s</b>gar</i>, como em final absoluto, como em <i style="">lu<b style="">z</b></i>, <i style="">arro<b style="">z</b></i>, <i style="">tr&ecirc;<b style="">s</b></i>, analisados por <a name="-Mota_Jacyra"></a>Jacyra</font></span><font size="2" face="Verdana"> Mota, Cl&aacute;udia de Jesus e Grace Kelly Evangelista</font><a style="" href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[9]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"> (2010). O <i style="">corpus</i>, extra&iacute;do das respostas v&aacute;lidas &agrave;s quest&otilde;es do question&aacute;rio fon&eacute;tico-fonol&oacute;gico (QFF) e do question&aacute;rio sem&acirc;ntico-lexical (QSL) do Projeto <span class="GramE">ALiB</span>, foi submetido ao pacote de programas VARBRUL, em sua vers&atilde;o GOLDVARB</span></font><a style="" href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span><span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[10]</span><span style="color: rgb(0, 112, 192); vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR">, e os dados s&atilde;o apresentados em pesos relativos.</span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span lang="PT-BR"> <font size="2" face="Verdana">As 25 capitais brasileiras que integram o <i style="">corpus</i> do Projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil (<span class="GramE">ALiB</span>) </font> <span style=""><font size="2" face="Verdana">mostram comportamentos distintos quanto &agrave;s variantes alveolares e palatais em <span class="SpellE">coda</span> sil&aacute;bica, apresentando-se como mais <span class="SpellE">palatalizantes</span> ou como mais <span class="SpellE">alveolarizantes</span>, ao lado de &aacute;reas intermedi&aacute;rias, com a presen&ccedil;a de ambas as variantes.</font><o:p></o:p></span></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="" lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">Representam o grupo das mais <span class="SpellE">palatalizantes</span>, citadas em ordem decrescente quanto ao valor em peso relativo da posi&ccedil;&atilde;o medial de voc&aacute;bulo: Rio de Janeiro, Bel&eacute;m, Florian&oacute;polis, Macap&aacute; e, com &iacute;ndices menos elevados de palatais, Recife, Manaus, Cuiab&aacute; e Salvador.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2">No grupo de capitais com baixos &iacute;ndices de variantes palatais, situam-se: </font> </span></font><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">S&atilde;o Lu&iacute;s, Teresina<span style="">, </span>Fortaleza, Jo&atilde;o Pessoa, Macei&oacute;, <span style="">C</span>ampo Grande, Goi&acirc;nia<span style="">, </span>Vit&oacute;ria, </font> <span style=""><font size="2" face="Verdana">S&atilde;o Paulo, Belo Horizonte e Curitiba. Em Porto Alegre registram-se apenas <span class="GramE">4</span> ocorr&ecirc;ncias de um mesmo voc&aacute;bulo (<i style="">e<b>s</b>tilingue</i>), o que corresponde a 1% de ocorr&ecirc;ncias e 0,00 de peso relativo.</font><o:p></o:p></span></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2">Consideram-se representantes de &aacute;reas intermedi&aacute;rias, cinco capitais que apresentam pesos relativos significativos (a partir de 0,55) para as variantes palatais, apenas em posi&ccedil;&atilde;o medial, em geral, nos contextos mais favorecedores (diante de [t, t&#9633;, t&#9633;</font></span></font><span style="" lang="PT-BR"><font size="2" face="Verdana">]). Incluem-se a&iacute;, em ordem decrescente, considerando os &iacute;ndices encontrados para a posi&ccedil;&atilde;o medial: Boa Vista, Rio Branco, Porto Velho, Aracaju e Natal.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="" lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">As vari&aacute;veis sociais analisadas mostram o car&aacute;ter mais ou menos estigmatizado das variantes palatais, ou a progress&atilde;o de mudan&ccedil;a em dire&ccedil;&atilde;o &agrave;s alveolares, fatos observados a partir da predomin&acirc;ncia das variantes palatais entre os informantes menos escolarizados - como em Macap&aacute;, Salvador, Rio Branco, Natal e Aracaju - ou mais idosos - como se verifica em Florian&oacute;polis, Manaus, Cuiab&aacute;, Boa Vista, Rio Branco, Macei&oacute;, S&atilde;o Lu&iacute;s e Teresina. </font> <o:p></o:p></span></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"> <font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2">A </font> </span> </font><span lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2">carta <b style="">/S/ em <span class="SpellE">coda</span> sil&aacute;bica. Distribui&ccedil;&atilde;o diat&oacute;pica nas capitais do projeto <span class="GramE">ALiB</span></b>, a seguir, re&uacute;ne os resultados dos dois contextos - </font> <span style=""> <font size="2" face="Verdana">posi&ccedil;&atilde;o medial de voc&aacute;bulo -favorecedora das realiza&ccedil;&otilde;es palatais - e posi&ccedil;&atilde;o final antes de pausa.</font><o:p></o:p></span></span></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 27pt;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>        <p class="MsoNormal" style="text-indent: 27pt; text-align: center;"> <font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="PT-BR"><o:p><img style="width: 580px; height: 453px;" alt="" src="/img/revistas/ling/v29n1/1a06f1.jpg"></o:p></span></font></p>    <font face="Verdana" size="2">        <br>    </font>        <p class="MsoNormal" style="text-align: center; text-indent: 21.3pt;" align="center"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><o:p></o:p></span></p>                 <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span class="GramE"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font size="2">&Agrave;</font></span></b></span></font><b style=""><span lang="PT-BR"><font size="2" face="Verdana"> GUISA DE CONCLUS&Atilde;O </font> <o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><span style="">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>A Dialetologia brasileira tem apresentado crescimento na sua produ&ccedil;&atilde;o e no interesse manifesto pelo corpo acad&ecirc;mico. O perfil da metodologia seguida sinaliza para os avan&ccedil;os que vem atingindo e os atlas publicados e os em curso mostram o desenvolvimento que vem tendo a Geolingu&iacute;stica no Brasil a partir da segunda metade do s&eacute;culo XX e com a publica&ccedil;&atilde;o do APFB. J&aacute; existe, como se pode depreender, uma vasta &aacute;rea do territ&oacute;rio nacional retratada em cartas lingu&iacute;sticas, com dados postos para an&aacute;lise, oferecendo a possibilidade de identifica&ccedil;&atilde;o de poss&iacute;veis &aacute;reas e limites geolingu&iacute;sticos. Com base em tais dados, numerosos trabalhos t&ecirc;m sido publicados em revistas especializadas ou apresentados em reuni&otilde;es cient&iacute;ficas e alguns ensaios de identifica&ccedil;&atilde;o de &aacute;reas dialetais v&ecirc;m sendo poss&iacute;veis. &Eacute; de acrescentar-se, ainda, o interesse crescente pelos estudos dialetais que se vem refletindo, sobretudo, na produ&ccedil;&atilde;o de disserta&ccedil;&otilde;es de Mestrado e teses de Doutorado e na iniciativa de realiza&ccedil;&atilde;o de atlas regionais, o que revela uma tend&ecirc;ncia para o levantamento, a descri&ccedil;&atilde;o e a an&aacute;lise do portugu&ecirc;s brasileiro que v&atilde;o permitir um real conhecimento da l&iacute;ngua majoritariamente falada no pa&iacute;s e mostram a import&acirc;ncia dos atlas regionais para o conhecimento do portugu&ecirc;s do Brasil. </span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font face="Verdana" size="2"><b style=""><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></b></font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><b style=""><span lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2">REFER&Ecirc;NCIAS</font><o:p></o:p></span></b></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify"><font face="Verdana" size="2"><span lang="PT-BR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Aguilera_Vanderci_de_Andrade._1994."></a><a href="#-Aguilera_Vanderci_de_Andrade._1994.">Aguilera, Vanderci de Andrade. 1994</a>. <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Paran&aacute;</i>, V. I. Curitiba, Imprensa Oficial.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Altenhofen_Cleo_Vilson_e_Mario_Silfredo"></a><a href="#-Altenhofen_Cleo_Vilson_e_M%E1rio_Silfredo_Klassmann_orgs.._2011">Altenhofen, Cleo Vilson e M&aacute;rio Silfredo Klassmann (orgs.). 2011</a>. Atlas Lingu&iacute;stico Etnogr&aacute;fico da Regi&atilde;o Sul do Brasil (ALERS): v. II - Cartas l&eacute;xico-sem&acirc;nticas, Porto Alegre/Florian&oacute;polis, Ed. da UFRGS/Ed. da UFSC.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Amaral_Amadeu._1976"></a><a href="#-Amaral_Amadeu._1976">Amaral, Amadeu. 1976</a>. <i style="">O dialeto caipira</i>. 2. ed., S&atilde;o Paulo, HUICITEC/Secretaria de Ci&ecirc;ncia e Tecnologia.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Aragao_Maria_do_Socorro_e_Cleusa_Palmeira"></a><a href="#-Aragao_Maria_do_Socorro_e_Cleusa_Palmeira">Arag&atilde;o, Maria do Socorro e Cleusa Palmeira Bezerra de Menezes. 1984</a>. <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico da Para&iacute;ba</i>. I-II, Bras&iacute;lia, Universidade Federal da Para&iacute;ba/CNPq.    </font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Balbi_Adrien._1826"><span style="">Balbi, Adrien.</span></a><span style=""><a href="#-Balbi_Adrien._1826"> 1826</a>. <i style="">Atlas ethnographique du Globe,</i> ou classification des peuples anciens et modernes d'apr&eacute;s leurs langues... et suivi du tableau phisique, moral et politique des cinq parties du monde..., Paris, Chez Rey et Gravier.     </span></font> <o:p></o:p></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="BeaurepaireRohan_Visconde_de._1976"></a><a href="#-BeaurepaireRohan_Visconde_de._1976">Beaurepaire-Rohan, Visconde de. 1976</a>. Dicion&aacute;rio de voc&aacute;bulos brasileiros, Salvador, Progresso.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Bessa_Jose_Rogerio_Fontenele"></a><a href="#-Bessa_Jose_Rogerio_Fontenele">Bessa, Jos&eacute; Rog&eacute;rio Fontenele (coord.). 2010</a>. <i style="">Atlas Lingu&iacute;stico do Estado do Cear&aacute;</i>, Fortaleza, Edi&ccedil;&otilde;es UFC.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994"></a><a href="#-Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino_e_Carlota_Ferreira._1994">Cardoso, Suzana Alice Marcelino e Carlota Ferreira. 1994</a>. <i style="">A dialectologia no Brasil, </i>S&atilde;o Paulo, Contexto.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino._2005"></a><a href="#-Cardoso_Suzana_Alice_Marcelino._2005">Cardoso, Suzana Alice Marcelino. 2005</a>. <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Sergipe-II</i>, Salvador, EDUFBA.     </font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Ferreira_Carlota_et.al"></a><a href="#-Ferreira_Carlota_et.al">Ferreira, Carlota, Judith Freitas, Jacyra Mota, Nadja Andrade, Suzana Cardoso, Vera Rollemberg e Nelson Rossi. 1987</a>. <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Sergipe</i>, Salvador, Universidade Federal da Bahia / Funda&ccedil;&atilde;o Estadual de Cultura de Sergipe.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Garcia_Rodolfo._1912"></a><a href="#-Garcia_Rodolfo._1912">Garcia, Rodolfo. 1912</a>. Dicion&aacute;rio de brasileirismos, Revista do Instituto Hist&oacute;rico e Geogr&aacute;fico Brasileiro, 76.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a name="Hampejs_Zdenek._1958"></a><a href="#-Hampejs_Zdenek._1958">Hampejs</a></span><a href="#-Hampejs_Zdenek._1958"><span style="">, Zdenek. </span></a><span style=""><a href="#-Hampejs_Zdenek._1958">1958</a>. Estado de los trabajos de geografia ling&uuml;&iacute;stica en los pa&iacute;ses rom&aacute;nicos, </span><i style="">Revista Brasileira de Filologia</i>, 4: 111-135.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Koch_Walter_Cleo_Altenhofen_Vilson_e_Mario"></a><a href="#-Koch_Walter_Cleo_Altenhofen_Vilson_e_Mario">Koch, Walter, Cleo Altenhofen Vilson e M&aacute;rio Silfredo Klassmann (orgs.). 2011</a>. Atlas Lingu&iacute;stico Etnogr&aacute;fico da Regi&atilde;o Sul do Brasil (ALERS): v. I - Cartas Fon&eacute;ticas e Morfossint&aacute;ticas. 2. ed., Porto Alegre/Florian&oacute;polis, Ed. da UFRGS/Ed. da UFSC.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Marroquim_Mario._1996"></a><a href="#-Marroquim_Mario._1996">Marroquim, M&aacute;rio. 1996</a>. <i style="">A l&iacute;ngua do Nordeste</i>. 3&ordf; ed., Curitiba, HD Livros.    </font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Miranda_Vicente_Chermont_de._1968"></a><a href="#-Miranda_Vicente_Chermont_de._1968">Miranda, Vicente Chermont de. 1968</a>. <i style="">Gloss&aacute;rio paraense</i>: cole&ccedil;&atilde;o de voc&aacute;bulos peculiares &agrave; Amaz&ocirc;nia e especialmente &agrave; Ilha de Maraj&oacute;, -s/l, Universidade Federal do Par&aacute;    . </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Mota_Jacyra"></a><a href="#-Mota_Jacyra">Mota, Jacyra, Cl&aacute;udia de Jesus e Grace  Kelly Evangelista. 2010</a>. O &lt;S&gt; em coda sil&aacute;bica em capitais brasileiras: dados do Projeto Atlas Lingu&iacute;stico do Brasil (ALiB), <span style="">&nbsp;</span><i style="">Estudos lingu&iacute;sticos e liter&aacute;rios</i>, 41: 189-228.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Nascentes_Antenor._1952">Nascentes, Antenor. 1952</a>. &Eacute;tudes dialectologiques du Br&eacute;sil, <span style="">ORBIS - Bulletin International de Documentation Linguistique, 1, 1: 181-184.    </span></font><o:p></o:p></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Nascentes_Antenor._1953">Nascentes, Antenor. 1953</a>. &Eacute;tudes dialectologiques du Br&eacute;sil, <span style=""> ORBIS - Bulletin International de Documentation Linguistique, Louvain, 2, 2: 438-444.     </span></font> <o:p></o:p></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Nascentes_1953_"></a><a href="#-Nascentes_1953_">Nascentes, Antenor. 1953</a>. O linguajar carioca, 2. ed., Rio de Janeiro: Sim&otilde;es.    </font></p>           ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Nascentes_Antenor._1958"></a><a href="#-Nascentes_Antenor._1958">Nascentes, Antenor. 1958</a>. <i style="">Bases para a elabora&ccedil;&atilde;o do atlas ling&uuml;&iacute;stico do Brasil</i>, Vol. 1, Rio de Janeiro, MEC/Casa de Rui Barbosa.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Nascentes_Antenor._1961"></a><a href="#-Nascentes_Antenor._1961">Nascentes, Antenor. 1961</a>. <i style="">Bases para a elabora&ccedil;&atilde;o do atlas ling&uuml;&iacute;stico do Brasil</i>, Vol. 2, Rio de Janeiro, MEC/Casa de Rui Barbosa.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Oliveira_Dercir_Pedro_org.._2007"></a><a href="#-Oliveira_Dercir_Pedro_org.._2007">Oliveira, Dercir Pedro (org.). 2007</a>. <i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Mato Grosso do Sul</i>, Campo Grande, Ed. UFMS.    </font></p>           <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Pop_Sever._1950"></a><a href="#-Pop_Sever._1950">Pop, Sever. 1950</a>. <i style="">La dialectologie. Aper&ccedil;u historique et m&eacute;thodes d&rsquo;enqu&ecirc;tes linguistiques, </i>v. 1 e 2, Louvain, Chez l&rsquo;Auteur/Gembloux/Duculot. </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Radtke_Edgar_e_Harald_Thun._1996"> <span style="">Radtke</span><span style="">, Edgar e Harald Thun.</span></a><span style=""><a href="#-Radtke_Edgar_e_Harald_Thun._1996"> 1996</a>. Nuevos caminos de la geoling&uuml;&iacute;stica rom&aacute;nica: un balance, em &nbsp;&nbsp;Edgar Radtke e Harald Thun (eds.), Neue Wege der romanischen Geolinguistik: Akten des Symposiums zur empirischen Dialektologie, </span></font><span style=""> <font face="Verdana" size="2">Kiel, Westensee-Verlag : 25-49.    </font><o:p></o:p></span></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Razky_Abdelhak._2004"><span style="">Razky</span></a><span style=""><a href="#-Razky_Abdelhak._2004">, Abdelhak. 2004</a>. </span>Atlas Ling&uuml;&iacute;stico Sonoro do Par&aacute;, Bel&eacute;m, CAPES/UFPa/UTM Robert Gauthier, CD. <span style="">ISBN 85904127-1-7.    </span></font><o:p></o:p></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Ribeiro_Passini_e_Gaio._1977"> <span style="">Ribeiro</span>, Jos&eacute;, M&aacute;rio Z&aacute;gari, Jos&eacute; Passini e Ant&ocirc;nio Pereira Gaio. 1977</a>. <i style="">Esbo&ccedil;o de um atlas ling&uuml;&iacute;stico de Minas Gerais, </i>v. 1, Rio de Janeiro, Funda&ccedil;&atilde;o Casa de Rui Barbosa / Universidade Federal de Juiz de Fora.     </font> <o:p></o:p></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Rossi_et.al"></a><a href="#-Rossi_et.al">Rossi, Nelson, Dinah Callou e Carlota Ferreira. 1963</a>. <i style="">Atlas pr&eacute;vio dos falares baianos</i>, Rio de Janeiro, Minist&eacute;rio de Educa&ccedil;&atilde;o e Cultura - Instituto Nacional do Livro.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Rossi_Nelson._1967"></a><a href="#-Rossi_Nelson._1967">Rossi, Nelson. 1967</a>. A Dialectologia, em ALFA, 11: 89-116.    </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Sampaio_Theodoro._1983"></a><a href="#-Sampaio_Theodoro._1983">Sampaio, Theodoro. 1983</a>. O tupi na geografia nacional, S&atilde;o Paulo, Nacional.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a name="Silva_Neto_Serafim_da._1957"></a><a href="#-Silva_Neto_Serafim_da._1957">Silva Neto, Serafim da. 1957</a>. <i style="">Guia para estudos dialectol&oacute;gicos</i>, Bel&eacute;m, Conselho Nacional de Pesquisas/Instituto Nacional de Pesquisas da Amaz&ocirc;nia.     </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <font face="Verdana" size="2"><a name="Silva_Jose_Jorge_Paranhos_da._1879"></a><a href="#-Silva_Jose_Jorge_Paranhos_da._1879">Silva, Jos&eacute; Jorge Paranhos da. 1879</a>. <i style="">O idioma do hodierno Portugal comparado com o do Brazil</i>, Rio de Janeiro, Typographia de Louren&ccedil;o Winte<span lang="PT-BR"><span class="SpellE">r</span>.     </span> </font></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><a href="#-Thun._Harald._2000a"><span style="">Thun</span><span style="">. Harald. </span></a><span style=""><a href="#-Thun._Harald._2000a">2000a</a>. La g&eacute;ographie linguistique romane &agrave; la fin du XX</span></font><span style=""><font face="Verdana" size="2">e. si&egrave;cle, em <i style="">ACTES DU XXIIe. CONGR&Egrave;S INTERNATIONAL DE LINGUISTIQUE ET DE PHILOLOGIE ROMANES, 1998, BRUXELLES</i>, v. 3<i style="">: Vivaciat&eacute; et diversit&eacute; de la variation linguistique</i>, T&uuml;bingen, Niemeyer: 367-388.    </font><o:p></o:p></span></p>           <!-- ref --><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; "> <font face="Verdana" size="2"><span style=""><a href="#-Thun_Harald._2000b">Thun, Harald. 2000b</a>. Atlas linguistique et variabilit&eacute; - Introduction &agrave; la table ronde, em <i style="">ACTES DU</i> <i style="">XXIIe. CONGR&Egrave;S INTERNATIONAL DE LINGUISTIQUE ET DE PHILOLOGIE ROMANES,</i> <i style="">1998, BRUXELLES</i>, v. 3 </span><i style=""><span style="">Vivaciat&eacute; et diversit&eacute; de la variation linguistique</span></i><span style="">, T&uuml;bingen, Niemeyer: 407-409.    </span></font><o:p></o:p></p>           <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><font face="Verdana" size="2"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>       </div>           <div style=""><!--[if !supportFootnotes]--><font face="Verdana" size="2"><br clear="all">         </font>       <hr align="left" size="1" width="33%">  <!--[endif]-->      <div style="" id="ftn1">      ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="font-size: 10pt; vertical-align: baseline" lang="PT-BR"> <font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[1]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"> </span><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">On peut diviser l&rsquo;histoire des &eacute;tudes dialectologiques au Br&egrave;sil en deux phases: la premi&egrave;re, de 1826, ann&eacute;e dans laquelle le br&eacute;silien Borges de Barros fait para&icirc;tre une &eacute;tude dans le livre d&rsquo;Adrien Balbi, jusqu&rsquo;&agrave; 1920, ann&eacute;e de la publication du livre <i>O dialeto caipira</i>, de Amadeu Amaral; la deuxi&egrave;me, de 1920 &agrave; nos jours (Nascentes</span></font><span style="font-size: 10pt;"><font face="Verdana"> 1952: 181).</font><o:p></o:p></span></p>       </div>           <div style="" id="ftn2">      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="font-size: 10pt; vertical-align: baseline" lang="PT-BR"> <font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[2]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span><span style="font-size: 10pt;" lang="ES-TRAD">Un atlas ling&uuml;&iacute;stico se est&aacute; proyectando en el Brasil (su abreviatura es ALB), impulsado por <span class="SpellE">Sever</span> Pop en las conferencias de agosto y septiembre de 1954, dadas en el Centro de Pesquisas <span class="SpellE">Rui</span> Barbosa: de este modo la Dialectolog&iacute;a, que en el Brasil ha estado hasta ahora dominada por los &ldquo;<span class="SpellE">dilettanti</span>&rdquo;, ser&aacute; en adelante dirigida <span class="SpellE">cientificamente</span>. Sin embargo, el Gobierno brasile&ntilde;o no ha proporcionado <span class="SpellE">todavia</span> una subvenci&oacute;n adecuada a <span class="SpellE">esse</span> atlas &ldquo;ling&uuml;&iacute;stico, folkl&oacute;rico y onom&aacute;stico&rdquo; </span> </font><span style="font-size: 10pt;" lang="PT-BR"><font face="Verdana">(<a href="#Hampejs_Zdenek._1958"><span class="SpellE">Hampejs</span> 1958: 130</a>).</font><o:p></o:p></span></p>       </div>           <div style="" id="ftn3">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--> </font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[3]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"> Trata-se de Dinah <span class="SpellE">Callou</span>, conhecida professora da UFRJ que muito tem atuado nas &aacute;reas da Sociolingu&iacute;stica, principalmente, e da Dialetologia, que assumiu esse sobrenome em raz&atilde;o do seu casamento.</span></font></p>       </div>           <div style="" id="ftn4">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--> </font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[4]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"> </span> </font><span style="" lang="FR"><font face="Verdana">El resultado principal que tambi&eacute;n habr&aacute; sorprendido a algunos participantes de nuestro Simposio puede sintetizarse con las seguintes palabras: la geografia lingu&iacute;stica est&aacute; en vias de convertirse en una abarcadora ci&ecirc;ncia de la variaci&oacute;n. (...) Que mantega entonces la mirada en lo realizable y que guarde la raigambre emp&iacute;rica que la han salvado de todas las crisis, verdaderas o sugeridas (Radtke e Thun 1991: 49).</font><o:p></o:p></span></p>       </div>           <div style="" id="ftn5">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--> </font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[5]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"> </span> </font><span style="" lang="FR"><font face="Verdana">La connaissance de l&rsquo;&acirc;ge des sujets observ&eacute;s est indispensable afin de pouvoir comparer les divergences existant entre le parler des jeunes et celui des vieillards, et d&eacute;terminer leur point de d&eacute;part (apud Pop 1950: 43). </font> <o:p></o:p></span></p>       </div>           <div style="" id="ftn6">      ]]></body>
<body><![CDATA[<p class="MsoBodyTextIndent" style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="font-size: 10pt; vertical-align: baseline" lang="PT-BR"> <font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--></font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[6]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">Il faut bien se garder de les confondre. Le patois des messieurs donne <span class="GramE">l&rsquo;explications</span> de certains anomalies qui se rencontrent dans le langage du peuple; il montre aussi de quel c&ocirc;t&eacute; viennent les influences &eacute;trang&egrave;res qui agissent sur les patrois. Mais il n&rsquo;est pas le patois du pays</span><span style="" lang="FR"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="FR"> <font face="Verdana">(apud Pop 1950: 43).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoFootnoteText"><font face="Verdana"><span style="" lang="FR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>       </div>           <div style="" id="ftn7">      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[7]</span><span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span style="" lang="PT-BR"><font size="2"> </font> </span><span style="font-size: 10pt;" lang="FR">Les premiers repr&eacute;sentants d&rsquo;un atlas linguistique syst&eacute;matiquement pluridimensionnel sont l&rsquo;<i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico de Sergipe</i>, Bahia 1987, de Carlota da Silveira FERREIRA <i style="">et alii</i>, le microatlas aran&eacute;en contenu dans la monographie de Otto WINKELMANN (1989) et l&rsquo;<i style="">Atlas Ling&uuml;&iacute;stico do Paran&aacute;</i> (ALP), Curitiba 1994, de Vanderci de Andrade AGUILERA, ouvrages que ont le grand m&eacute;rite d&rsquo;&ecirc;tre d&eacute;j&agrave; publi&eacute;s. Ces trois atlas sont bidimensionnels. Les deux atlas br&eacute;siliens ajoutent &agrave; la dimension diatopique la variable diasexuelle que s&rsquo;&eacute;tend, en pr&iacute;ncipe, &agrave; tous les points de r&eacute;seau</span><span style="" lang="FR"><font size="2"> </font> </span></font><span style="font-size: 10pt;" lang="FR"> <font face="Verdana">(Thun 2000a: 375).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoFootnoteText"><font face="Verdana"><span style=""><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>       </div>           <div style="" id="ftn8">      <p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"> <font face="Verdana" size="2"><!--[if !supportFootnotes]--></font></span> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[8]</span><span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana" size="2"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana" size="2"><span style="" lang="PT-BR"> </span> </font><span style="font-size: 10pt;" lang="FR"><font face="Verdana">La nouvelle g&eacute;olinguistique se caract&eacute;rise par l&rsquo;&eacute;largissement de son champ d&rsquo;observation et par un travail en profondeur plus pouss&eacute;. Elle passe de l&rsquo;analyse de la superficie, constitu&eacute;e par la dimension diatopique, &agrave; celle de l&rsquo;espace linguistique form&eacute; par la prise en consid&eacute;ration de variables comme la dimension diastratique, diaphasique ou d&rsquo;autres.</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><span style="" lang="FR"> <font face="Verdana">Elle n&rsquo;emploie plus toute son &eacute;nergie &agrave; la recherche du dialecte pur rural mais elle entre &eacute;galement dans les villes, elle analyse des langues r&eacute;gionales, focalise des situations de contact, questionne aussi des gens d&eacute;mographiquement mobiles (Thun 2000b: 408).</font><o:p></o:p></span></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span style="" lang="FR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>           <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><font face="Verdana"><span style="" lang="FR"><o:p>&nbsp;</o:p></span></font></p>       </div>           ]]></body>
<body><![CDATA[<div style="" id="ftn9">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--> </font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[9]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"> <span style="">&nbsp;</span>Na &eacute;poca, bolsistas (Inicia&ccedil;&atilde;o Cient&iacute;fica e Apoio T&eacute;cnico / CNPq, respectivamente) que desenvolveram a pesquisa sob a orienta&ccedil;&atilde;o de <span class="SpellE">Jacyra</span> Mota.</span></font></p>       </div>           <div style="" id="ftn10">      <p class="MsoFootnoteText" style="text-align: justify;"><a style="" href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""><span class="Smbolodenotaalpie"> <span style="vertical-align: baseline" lang="PT-BR"><font face="Verdana"><!--[if !supportFootnotes]--> </font> <span style="font-size: 10pt; font-family: &quot;Verdana&quot;; vertical-align: baseline" lang="PT-BR">[10]</span><font face="Verdana"><!--[endif]--></font></span></span></a><font face="Verdana"><span lang="PT-BR"> Programa para an&aacute;lise multivariada de dados lingu&iacute;sticos, introduzido nas pesquisas <span class="SpellE">variacionistas</span>, em 1974, por <span class="SpellE">Cedergren</span> e <span class="SpellE">Sankoff</span> e posteriormente aperfei&ccedil;oado por Rousseau e <span class="SpellE">Sankoff</span>. O programa <span class="SpellE"><span class="GramE">GoldVarb</span></span> foi criado por <span class="SpellE">Rand</span> e <span class="SpellE">Sankoff</span>, em 1990, para Macintosh, dando, posteriormente, origem ao <span class="SpellE">GoldVarb</span> 2001, desenvolvido na Universidade de York. O Programa fornece resultados em percentuais e em pesos relativos.</span></font></p>       </div>       </div>            ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vanderci de Andrade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aguilera]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico do Paraná]]></source>
<year>1994</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Curitiba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprensa Oficial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Altenhofen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cleo Vilson]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Klassmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário Silfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Linguístico Etnográfico da Região Sul do Brasil (ALERS)]]></source>
<year>2011</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre^eFlorianópolis Florianópolis]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ed. da UFRGSEd. da UFSC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amaral]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amadeu]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O dialeto caipira]]></source>
<year>1976</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aragão]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria do Socorro]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cleusa Palmeira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bezerra de Menezes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico da Paraíba]]></source>
<year>1984</year>
<volume>I-II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Brasília ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal da ParaíbaCNPq]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balbi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adrien]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas ethnographique du Globe: ou classification des peuples anciens et modernes d'aprés leurs langues... et suivi du tableau phisique, moral et politique des cinq parties du monde]]></source>
<year>1826</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chez Rey et Gravier]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beaurepaire-Rohan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Visconde de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário de vocábulos brasileiros]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eSalvador Salvador]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Progresso]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bessa]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Rogério Fontenele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Linguístico do Estado do Ceará]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Fortaleza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edições UFC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cardoso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzana Alice Marcelino]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ferreira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlota]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A dialectologia no Brasil]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Contexto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cardoso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzana Alice Marcelino]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico de Sergipe]]></source>
<year>2005</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[^eSalvador Salvador]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EDUFBA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ferreira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlota]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Freitas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Judith]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mota]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacyra]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Andrade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nadja]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cardoso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzana]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rollemberg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vera]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rossi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nelson]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico de Sergipe]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eSalvador Salvador]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal da BahiaFundação Estadual de Cultura de Sergipe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garcia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Dicionário de brasileirismos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro]]></source>
<year>1912</year>
<volume>76</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zdenek]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hampejs]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Estado de los trabajos de geografia lingüística en los países románicos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Brasileira de Filologia]]></source>
<year>1958</year>
<volume>4</volume>
<page-range>111-135</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Koch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Altenhofen Vilson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cleo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Silfredo Klassmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Linguístico Etnográfico da Região Sul do Brasil (ALERS)]]></source>
<year>2011</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre^eFlorianópolis Florianópolis]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ed. da UFRGSEd. da UFSC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marroquim]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A língua do Nordeste]]></source>
<year>1996</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Curitiba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[HD Livros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vicente Chermont de]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miranda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Glossário paraense: coleção de vocábulos peculiares à Amazônia e especialmente à Ilha de Marajó]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal do Pará]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jacyra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mota]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Jesus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cláudia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Evangelista]]></surname>
<given-names><![CDATA[Grace Kelly]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O <S&gt; em coda silábica em capitais brasileiras: dados do Projeto Atlas Linguístico do Brasil (ALiB)]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudos linguísticos e literários]]></source>
<year>2010</year>
<volume>41</volume>
<page-range>189-228</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antenor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nascentes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Études dialectologiques du Brésil: ORBIS]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin International de Documentation Linguistique]]></source>
<year>1952</year>
<volume>1</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>181-184</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antenor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nascentes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Études dialectologiques du Brésil: ORBIS]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin International de Documentation Linguistique]]></source>
<year>1953</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>438-444</page-range><publisher-loc><![CDATA[Louvain ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antenor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nascentes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O linguajar carioca]]></source>
<year>1953</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Simões]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antenor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nascentes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bases para a elaboração do atlas lingüístico do Brasil]]></source>
<year>1958</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[^eRio de Janeiro Rio de Janeiro]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MECCasa de Rui Barbosa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antenor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nascentes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bases para a elaboração do atlas lingüístico do Brasil]]></source>
<year>1961</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[^eRio de Janeiro Rio de Janeiro]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MECCasa de Rui Barbosa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oliveira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dercir Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico de Mato Grosso do Sul]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[Campo GrandeEd. UFMS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sever]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pop]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La dialectologie: Aperçu historique et méthodes d&rsquo;enquêtes linguistiques]]></source>
<year>1950</year>
<volume>1</volume><volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Louvain ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chez l&rsquo;AuteurGemblouxDuculot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Radtke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgar]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Thun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Nuevos caminos de la geolingüística románica: un balance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Radtke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgar]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Thun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Neue Wege der romanischen Geolinguistik: Akten des Symposiums zur empirischen Dialektologie]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>25-49</page-range><publisher-loc><![CDATA[Kiel ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Westensee-Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Abdelhak]]></surname>
<given-names><![CDATA[Razky]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas Lingüístico Sonoro do Pará]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Belém ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CAPESUFPaUTM Robert Gauthier]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ribeiro]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zágari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mário]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Passini]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pereira Gaio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antônio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Esboço de um atlas lingüístico de Minas Gerais]]></source>
<year>1977</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundação Casa de Rui BarbosaUniversidade Federal de Juiz de Fora]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rossi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nelson]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Callou]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dinah]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ferreira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlota]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas prévio dos falares baianos]]></source>
<year>1963</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministério de Educação e CulturaInstituto Nacional do Livro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rossi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nelson]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A Dialectologia]]></article-title>
<source><![CDATA[ALFA]]></source>
<year>1967</year>
<volume>11</volume>
<page-range>89-116</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sampaio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theodoro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O tupi na geografia nacional]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Serafim da]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silva Neto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Guia para estudos dialectológicos]]></source>
<year>1957</year>
<publisher-loc><![CDATA[Belém ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Conselho Nacional de PesquisasInstituto Nacional de Pesquisas da Amazônia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Jorge Paranhos da]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O idioma do hodierno Portugal comparado com o do Brazil]]></source>
<year>1879</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eRio de Janeiro Rio de Janeiro]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Typographia de Lourenço Winter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La géographie linguistique romane à la fin du XXe. siècle]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2000</year>
<month>a</month>
<conf-name><![CDATA[XXIIe CONGRÈS INTERNATIONAL DE LINGUISTIQUE ET DE PHILOLOGIE ROMANES]]></conf-name>
<conf-date>1998</conf-date>
<conf-loc>BRUXELLESTübingen </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Atlas linguistique et variabilité: Introduction à la table ronde]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2000</year>
<month>b</month>
<conf-name><![CDATA[ CONGRÈS INTERNATIONAL DE LINGUISTIQUE ET DE PHILOLOGIE ROMANES]]></conf-name>
<conf-date>1998</conf-date>
<conf-loc>BRUXELLESTübingen </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
